A senior interpreter honoured
K.S. Sivakumaran
One of the Senior English /Tamil /English Interpreter was felicitated
by the Speaker of The Parliament, Chamal Rajapaksa when he retired from
service after serving from 1961 to 2012. He is Selliah Kumrasamy who
joined the then Senate in 1961 until its disbanding and was absorbed
into the Government Translators' Service from 1972.
The Speaker of Parliament and the Secretary-General of
Parliament felicitates Selliah Kumarasamy at a function held in
Parliament. Mrs Kumarasamy is also seen in the picture |
He worked in some Ministries as an English / Tamil / English
translator and was invited by the then National State Assembly to be an
interpreter especially during budget sessions.
Later, in 1978 he joined the staff of the Secretary General of
Parliament for 10 years. Then after retirement he worked as Relief
Parliamentary Interpreter from 1997 until February 2012.
The current Secretary-General of Parliament, W B D Dasanayake
endorses that the total period of S Kumarasamy in the Senate, the House
of Representatives, the Constituent Assembly, the National State
Assembly and the Parliament is 40 years of Service. He adds that S K
"performed long and dedicated service to the Parliament. During his
career he has earned the respect and the commendation of political
leaders, Members of Parliament and the Secretary-General with whom he
had the privilege to work with."
Another feather in Kumarasamy's contribution includes his involvement
in translating the trilingual manual of Standing Orders of the Senate.
According to the Secretary-General S K attended many local and
international conferences assisting political leaders in their
deliberations.
"Kumarasamy had a London Matriculation Certificate with English,
Latin and Tamil when he joined the Senate coming first in the
competition for recruitment of Interpreters in the Senate. We learn that
he had contributed his unstinted services in the routine production of
the Order Paper, Minutes etc," said Dasanayake.
The then President of the Senate noted in the Personal File of KS his
sense of loyalty and dedication.
He also complimented him in his foreword to the Tri-lingual Manual
Standing Orders.
When the switch-over to the National Languages, some Senators were
only familiar with Tamil and they were very articulate so much so that
KS had to translate their fiery speeches into English simultaneously
with International Press keenly listening to the Interpreter. At that
time the First woman Prime Minister of Lanka, Srima Bandaranaike was a
Senator.
Selliah Kumarasamy has done interpreting at Conferences of wide and
varied hues including the long-drawn out All Party Conference on Ethnic
Issue, Sessions of the Law Reforms Commission, the Inquiries of the
Ceasefire Monitoring Committee and the International Islamic Conference.
His acclaimed performance at the historical Thimpu Talks in Bhutan in
1985 was of significance.
In July 1969 the landing on the moon by two Americans came over the
Voice of America (VOA) and Radio Ceylon engaged him to tell the Tamil
listeners what the VOA commentaries said.
Despite all his achievements Selliah Kumarasamy remains simple,
unassuming and humble. Contributions by such Lankans deserve to be
recorded as part of Lankan contemporary history.
[email protected]
|