Linguistic Diversity - a variety of contextual factors
Dr Senarath Tennakoon
Sir William Jones |
Any language is a system of sounds. The smallest units of discrete
sounds are known as phonemes. These phonemes are arranged in an orderly
grammatical manner to form words, phrases, clauses and sentences. For
each language their number is unique. Generally English uses about 50,
where as Papuan language has just 11, while in Botswana 110 are in use.
English phonemes comprise 24 consonants, 12 pure vowels and eight
diphthongs. But there are 26 letters in the alphabet to represent 44
sounds. Hence additional symbols are required for the other sounds. In
Sinhala there are 41 phonemes (14 vowels and 27 consonants) although
there are 58 letter symbols in the written alphabet.
Phonemes
Although we are familiar with the terms vowels and consonants in a
language these do not resemble the phonemes altogether in the same
language. For instance, the word “said” becomes “sed” and “next” becomes
“nekst” when phonemes are taken into account – when written in phonetic
transcription. One distinguishing feature of a phoneme is that if one is
substituted with another phonemes, there is an alternation in the
meaning of a word. For instance if the /p/ in ‘pit’ is replaced by /b/
then ‘pit’ becomes ‘bit’ giving a different shade of meaning. So /p/ and
/b/ are phonemes in English. The International Phonetic Alphabet (IPA)
provides around two hundred symbols for the sounds encountered in the
world's languages, but it is based upon the Roman alphabet. English is
just one among the five thousand or so languages in the world (Ashby,
1995).
The English alphabet |
There are variant forms of phonemes which are called allophones. For
instance the /t/ in Tim is aspirated and the /t/ in stem is released. It
is because of the elaborate but unique combination of these phonemes
specific to each language that makes each language different from
another language. Variety of combinations with even a finite number of
phonemes is possible for an each and every language, even though not all
the phonemes are used in running conversation.
Tone
Furthermore, each language has a specific feature embedded in its
structure which is creativity or productivity. As such, the user is able
to construct new sentences all the time without monotonous repetitions.
This flexibility of a language offers diversity to arise in the
functional
presentation of any language. In a toned language like Chinese
Putonghua, the tone or inflection of a Chinese word is just as important
as its pronunciation. In English, the tone of a word varies with the
mood of the sentence; in Chinese the tone stays the same whether the
sentence is a question, exclamation, or matter-of-fact a statement.
Mood is indicated by stress on certain words rather than infection.
To use a wrong tone in a Chinese word would be the equivalent of saying
“cat” for “dog” in English (Chen et al. 1988). The meaning of a Chinese
word depends on its tone. The standard dialect of Chinese has four
tones. For instance take the word “ma” which means to ‘scold’ with a
falling tone, ‘hemp’ with a rising tone, ‘mother’ with a level tone and
‘horse’ in a falling – rising tone (Miller, 1991).
Varieties of English
In fact, there are many languages and dialects in use. Some are
largely localized to specific geographical regions, while some are
globalised. Although English is a globalised language there are
different varieties of English, in England itself as well as outside
England. British English, American English, Australian English and
Indian or Sri Lankan English are such varieties. In Sinhala too, there
are varieties that deviate from the standard variety in different parts
of this small country, among the different social groups are among the
different professionals.
As such, there are regional varieties, social varieties and stylistic
varieties of the same language (Parker, 1996). All these three varieties
may be observed in the speech pattern of a single speaker (idiolect) or
in a conversation between two friends. But idiolects are considered as
strict individual variations from speaker to speaker, which are
idiosyncratic rather than systemic. Linguists are not much interested in
idiolects.
Sounds
The scientific study of languages started just over two centuries by
systematic attempts at tracing historical relations among different
languages. Medieval scholars studied Latin and with Renaissance, the
study extended to the study of Greek. But it was in 1786, a landmark
discovery was made by Sir William Jones who was the Chief Justice of
Bengal. He rediscovered Sanskrit and made a bold statement that
Sanskrit, Latin and Greek sprung from a common source, perhaps, no
longer existed. Later, it was agreed that Sanskrit, Latin and Greek
descended from some mother language called Proto-Indo-European (PIE), a
language spoken before the invention of writing now lost for ever.
Later research revealed that many other languages like Hindi, Urdu,
modern Greek, French, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch, Norwegian,
Swedish, Russian, Ukrainian, Bulgarian, Kurdish, Persian and English
have descended from PIE and they are called Indo European languages.
Rasmus Christian Rask (1787-1832) a Dutch scholar and philologist who
was the first to realize that sounds rather than letters provide the
evidence for linguistic evolution, compared Germanic languages.
Jacob Grimm (1785-1863), a German linguist discovered the sound laws
that firmly established Germanic as a member of the Indo-European family
of languages. Karl Varner, further elaborated the Germanic sound laws.
But there were exceptions to Grimm’s laws and in 1878 Ferdinand De
Saussure, a Swiss linguist explained the irregular behaviour of sounds
in some daughter languages of the PIE family of languages.
According to his “Laryngeal theory” some sounds have been lost in the
daughter languages. It was Saussure who laid the foundation for the
synchronic study of languages, apart from the already established
diachronic study by the 1930s synchronic linguistics became established.
It dealt with three domains of languages; pronunciation, grammar and
vocabulary of the languages that were compared.
However, by the 1950s this anthropological approach to language study
was questioned by Noam Chomsky who emphasized not on the performance of
the speakers but on the linguistic competence of the speaker and named a
new approach “generative grammar” for describing the explicit rules that
assign structural description to sentences.
Thus Chomsky made Linguistics a part of cognitive psychology. Chomsky
declared that the capacity for language is a part of genetic endowment
of all human beings and this innate competence can be characterized in
terms of expert principles governing the linguistic constructions that
are possible – that is to say in terms of generative grammar (Miller,
1991). Although Chomsky based his observations in a homogeneous speech
community, Del Hymes in 1966 introduced the concept of communicative
competence in a heterogeneous speech community. He argued that like
rules of grammar there are rules for language use. Ones grammatical
competence is just only one facet.
Hymes argued that Chomsky’s definition of competence is too narrow
linguistics should concern themselves with communicative competence; the
speaker’s ability to produce appropriate utterances and not grammatical
sentences. He identified four aspects of communicative competence;
systemic potential; appropriateness; occurrence and feasibility (Hymes
1971). Hymes stressed on the fact of context sensitivity in the use of
any language. Which is true in language acquisition by children as well.
Linguistic diversity is an expression of this communicative competence
which is context sensitive.
Context here refers to the circumstances in which an event occurs
where language is used for contextualization, by way of a speech event
or a speech act or conversation etc.
Human civilizations
History says that the original human beings lived in the southern and
eastern parts of Africa. From there they have migrated to different
parts of the earth for various reasons during different eras of history.
There have been human civilizations associated with some great river
valleys. When the human beings migrated, invariably they carried with
them their genes as well as their languages with them.
Thus isolated societies adapted existing words and phrases and coined
new words and over time, the changes accumulated to the point where
their language was no longer intelligible to outsiders. This process of
cultural evolution is similar to biological speciation, where two
populations of the same species become separated from one another and
diverge until they can no longer interbreed.
In the same way that the species are adapted to fit certain habitats,
languages evolve to meet the particular needs of their speakers. Areas
of greatest linguistic diversity tend to be in the tropics. Languages
with simpler rules like English and Mandarin tend to be spoken by larger
populations that have contact with lots of other societies (Robson,
2011). Linguistic diversity is amazing as the human beings are
productive, imaginative and creative unlike the animals which can
produce a very limited number of sounds.
Differences
There are differences between the spoken language and the written
language. These differences are well marked in Sinhala. Even under a
single language there are dialects. These are regional dialects,
sociolects, idiolects, argot (speech in disguise) jargon, slang,
journalese, motherase, baby talk professional talk, registers, as well
as computer language.
But all these varieties of language are context sensitive for
instance Cockney English is different from the standard English as shown
by Bernard Show in his “Pygmalion” which was filmed as My Fair Lady.
Show asks the question: “Why cannot the English speak proper English?”
American English and British English are not identical. Americans say
‘cockie’ for biscuits, and ‘main street’ for high street. When
situations change certain linguistic terms tend to change. For instance
the noun ‘uncle’ in the past was used to indicate a specific family
relationship.
Now in the urban settings every adult male is called ‘uncle,’especially
by the children and youngsters. Language loyalists are particular about
sticking to pure linguistic terms which are sometimes very effective.
With ones advancing age and maturity language use also changes. The
priests tend to use high level language while the lower class people use
a low level dialect in communication.
The abusive use of language is regarded as very obscene and
uncultured. An intelligent person would be able to identify a speaker’s
social status, profession and geographical location from ones speech
variety. Agricultural workers, sailers, fishing folk, miners and in
particular the gem minors have specific linguistic terms often used
during their operations.
The influx of modern technical terms into several professions has
given a mixed language to electronic media. The schoolchildren too use
English words mixed with their mother language.
The slang used in higher educational institutions is highly viable,
volatile and interesting. There are opportunities for the genesis of
pidgins and later creoles in a community with extensive opportunities
for foreign trade and tourism.
Linguistic style
A language system is always in a process of change. There are several
social factors as well as historical factors that bring about these
changes and heterogeneity is the normal state of a language. Language
variety involves a change in norms and speaker’s attitudes towards
language. It has been found that speakers modify their speech patterns
to suit that of the listeners. This is the accommodation theory (Downes,
1984).
In different types of genre like poetry, drama and novels linguistic
diversity is impressively expressed. Lyrical poetry expresses the
emotions or thoughts of one person, often using language and rhythm that
sound song like. Lyrical prose is subjective, emotive, fluent and with
features of poetic expression. An expression of linguistic diversity is
observed in the style of language use in literary works.
Style includes the choice of vocabulary, the sentence structure and
the use of imagery and idioms. Linguistic diversity is very prominently
observed in speech styles. A high form of language style is generally
observed in sermons, speeches, lectures, court proceedings, academic
discussions and news broadcasts.
A low variety is observed in casual friendly conversations, political
speeches and in abusive arguments. However, political discussions may
occupy either of the two styles depending upon the caliber and integrity
of the participants.
Halliday observes that a speaker’s linguistic repertoire consists of
varieties or register distinguished according to use. Hymes suggests
that it is more useful to see a speech community as comprising a set of
styles. Styles have social meanings. There are stylistic modes (use of
voice in various ways as in reciting poetry or singing or intoning etc)
and stylistic structures (verbal forms organized into sentences and
utterances) in a piece of discourse (Courlthard, 1985).
Style is largely individualistic. It is difficult to imitate
another’s style whether it is Shakespeare, Milton, Eliot, Larkin or
Seamus Heaney. For instance in Heaney’s collection of poetry Dealth of a
Naturalist he uses alliteration, assonance and onomatopoeia to create
the sounds of the farm and his childhood (Darly 1996). Many critics were
impressed by T S Eliot’s versatility in using different verse forms and
in varying the tone since his The Waste Land appeared in 1922.
The lack of a sustained metrical form in it led some readers to
conclude that Eliot smashed the traditional rules of verse and that he
wrote in free verse (Macrae. (2001). The styles of Lawrence Durrell and
Graham Greene are totally different. Durrell with his ornate literary
turn of phrase has been accused for verbosity, while Graham Greene
writes clearly and simply. (Doubtfire, 1999). |