Accented speakers syndrome
Gayathri Wijekoon
About two weeks back I happened to meet with two English language
teachers from a very prestigious Ivy League university in New Jersey.
They teach International Grad students. This university of course is
very much a “traditional institution” and I am not surprised by what I
am
going
to write about what happened there, not surprised and not happy either.
This is nothing new by the way. It is worthwhile sharing because,
although we’re used to this, it is still amusing.
The purpose of our visit there was to discuss with them about their
English Language Programs. They teach English to international graduate
level students who are enrolled in their university. These students, at
least most of them are Teaching Assistants in their university, which
means they teach undergraduates. In explaining their language program
one of the teachers emphasized the importance of teaching them
pronunciation.
I had a question for her. “Do you think it’s important to teach them
an ‘American accent?’ They come from different societies and they speak
different varieties of English, so obviously they have their own way of
pronouncing.” “We never try to teach them an accent, but we work on
pronunciation,” was her response.
Can accent exist without pronunciation? Isn’t accent about how you
pronounce words, the intonations, the stresses? So how does she teach
them pronunciation, what to stress – she stressed it that she teaches
stress and it was stressful listening to her – the intonations and not
teach accent?
International teachers are forced to spend time learning the
American way of pronunciation |
“Do you think teaching them how to pronounce the way you do is
important?” I asked. “Yes, they are teachers and when accented speakers
(note her choice of words-accented speakers) teach our undergrads it
might take them (the undergrads) a long time to get used to their
accents and understand them, in that process they miss out a lot!”
I seriously wish I had more time for a better discussion, but
unfortunately we had limited time. So who are these accented speakers?
To her, accented speakers are people whom she considers incomprehensible
or difficult to understand. By this definition she excludes herself and
those who speak ‘American English’ from other varieties of English.
Besides, she implied that US students are not ready to spend their time
trying to understand different kinds of Englishes.
Consequently it is up to the Teaching Assistants, the international
teachers to spend their time - although they most probably could be even
busier than undergraduates, the majority of them being PHD students -
learning the American way of pronunciation. If this is practical I
wonder why we do not employ the same method in Sri Lanka? For instance,
a colleague of mine is a Teaching Assistant from the US. Her first
language is ‘American English’ and she teaches English to Sri Lankan
undergraduates, but she is not required to take classes in learning how
to speak English the Sri Lankans way, so that it will save our students
time and effort. How ironical the Ivy League excuse is!
From her face I realized that she did not like my question, and now
you know what her responses were. As I have mentioned in the beginning
this is nothing new or unexpected. However, such baseless thinking of
experienced university lecturers who have served years, in so called
world’s best universities, make you think twice about taking all that
trouble in pursuing higher studies in their universities, especially
when you know that you are either an accented speaker, non-native
speaker or non-speaker for that matter, in their eyes.
|