Promoting English as a life skill:
Making it simple and straight
Rasika Somaratne
The national road map to take
communicative English skills across the country - ‘English as a life
skill’ was launched last year. Felicitation of the first phase and the
launch of the second phase of the initiative will be held today at
Temple Trees under President Mahinda Rajapaksa’s patronage. Presidential
Task Force on English and IT Coordinator Sunimal Fernando outlines the
progress and successes of the project.
Q: Are you satisfied with the
progress made during the first phase of Presidential initiative -
‘English as a Life Skill’?
A: We have had a
phenomenal degree of success during the past 13 months. Vast strides
have been made to achieve our primary objectives which are to dispel the
fear of English from the Sri Lankan mindset, start taking English skills
across the country to our villages, and help realize President Mahinda
Rajapaksa’s vision. Symbolically we are transforming the British spoken
English popularly known by the Sinhala term ‘Kaduwa’ (a weapon of power
and destruction) into our own Manna Pihiya (a utility instrument used
during day to day activities) which is our own Sri Lankan English. The
concept ‘English as a Life Skill’ was crafted by Secretary to the
President Lalith Weeratunge.
Sunimal Fernando |
Q: What role do you play in the whole
process?
A: My task is transforming the President’s vision into strategies,
policies and practical programs. From there onwards, implementing,
evaluating, monitoring and changing is the function of a special unit
set up by the Secretary to the President. This unit is the operational
arm of the Presidential Task Force on English and IT. It is they who
steer and guide the initiative. I interpret the President’s mind and
together with Lalith Weeratunge, transform it into practical policy and
strategy. The key player is Weeratunge. He is the wind beneath the
wings. I am the public face of it. The implementation is done by the
special unit of only six people. Though small it is a well-knit team,
dedicated and committed to their task. Their productivity is at a very
high level. They are like the team that won the World Cup for us.
Q:
Could you tell us about its vision and how the initiative came about?
A: President Mahinda
Rajapaksa wanted the disempowerment of English as a privilege of the
elites to be completed and instead to see the empowerment of a new
ideology of English as a life skill, a straight and simple tool of
communication stripped of its historical baggage, a skill for employment
and a vehicle for reaching the outside world of knowledge. He wanted
English transformed into a common property, a resource owned by all.
The President asked me if I would take over this task and drive a
national initiative to give expression to a pledge he made in the
Mahinda Chinthana to take English language skills across the country.
He started explaining using all his experience and nuances. What has
gone wrong, where have we gone wrong? The average child learns English
for five hours a week for 12 years. And when he comes out of school, he
can’t write three sentences in a row in English. We have spent billions.
Why have we failed all this time? We have to identify the reasons behind
our failures and rectify them. We should go to the people, know what
they want and build a method which suits them. We should not depend on
foreign models, he said.
I sought Lalith Weeratunge’s help. Even though I did not realize then
what he told me was prophetic. He said, “your biggest advantage is you
know nothing. If you had, your mind would be clogged up with various
foreign models. Get started, I will be with you to the end. We will
develop a homegrown Sri Lankan model which can be taken across the
country.” He told me to travel the length and breadth of the country and
begin at the grassroots level and understand the mindset of the people,
students and teachers. We discussed matters on a periodical basis.
As advised I first went to the people who mattered most, the teachers
in villages who taught English to schoolchildren. With the help of some
friends I was able to organize friendly informal discussions with
teachers, all round the country. After engaging in this exercise from
November 2008 to April 2009 we felt that we had sufficient knowledge and
material to work out the framework of a homegrown model. On the advice
of the President, Weeratunge appointed a Presidential Task Force to
spearhead the initiative, ‘English as a Life Skill’ in which I was the
coordinator. Later we developed the road map which was launched on June
24, 2009. In the spirit of the President, we learnt from the people. As
a result it was grounded on Sri Lankan experience coupled with the
contributions from the English teacher community.
Q: What were the main lessons learnt
during the past 13 months?
A: Our children have no
difficulty in learning Japanese, Russian, and French. But when we try to
teach them English, it becomes impossible. This is despite so much
English being around us. In some country’s you have to travel miles to
see even a hoarding with a few English letters. The first thing we
learnt was that there is a fear in the Sri Lankan mind of English. This
is mainly due to the education system evolving on strategies based on
foreign models. Our education planners had not taken the adverse impact
of using Western foreign expertise into account. So our first, second
and third priorities when teaching spoken English became ridding this
fear psychosis from the Sri Lankan mindset.
Q: What were the steps taken to
rectify identified anomalies?
A: We started using
various methods to alleviate this fear psychosis. One was a huge
national campaign to encourage speaking English our way. Our intention
was to promote spoken English, the Sri Lankan way, with its own unique
accent and manner of pronunciation. English language was introduced to
the world by the English and was the language of the English people.
But, today, English is a global language, and it is no longer the
language of the English people. Our intention was to promote English
speaking in keeping with Sri Lanka’s culture devoid of the old British
flavour. Today, we seek to teach English in our schools and institutions
in keeping with our culture, traditions and customs indigenous to Sri
Lanka. It is taught purely as a life skill, and not as a challenge to
our own culture.
Q: However, there are established
standards and technical aspects that have to be grasped to communicate
in English effectively?
A: There are standards.
Today we release a teacher guide on Sri Lankan English Standards giving
guidelines in phonology, vocabulary and syntax (including grammar, word
order and idiom). What are the standards? What are the vocabulary
innovations which are standard and accepted? Eg.
I had milk rice in the morning has been transformed to I ate kiribath.
Kiribath however is not found in the Oxford Dictionary. But kiribath
would be standard Sri Lankan English.
Likewise we would use Poya as a standard word. On the other hand we
don’t use wesikili or kakkussi but we say toilet or bathroom. So they
are not standard Sri Lankan English. These standards are codified for
the first time. The first codification of the Sri Lankan English would
be presented to the President today.
To be continued |