Love is not a four-letter word
S.Pathiravitana
That love is not a four-letter word is the gist of what Pope Benedic
XV1 has been trying to clarify, according to reports appearing sometime
ago in the press. One of his later encyclicals is said to be ‘a good
deal less controversial’ than his previous ones that excluded
homosexuals from the priesthood.
He is trying to warn his believers not to confuse lust with love and
emphasises that love is not mere sex. I am afraid that this warning may
be a wee bit late in coming for there has been quite a change taking
place in the meanings of words in the English language in recent times.
Only the other day I was recalling how an American journalist who
keeps a regular watch on the habits and behaviour of English words was
remarking that there are only six deadly sins now because one of the
seven, ‘greed,’ has turned into a virtue in this commercial age of ours.
Similarly, lust too has been knocking on the doors of love quite for
some time now and the Pope fearing that the doors might give way one of
these days under these blows it has been receiving, has thought of
intervening to prevent any such disaster.
As far as the English-speaking world is concerned its modern
literature is now full of those four-letter words that once never dared
to show their faces in books. As the modern novel is now regarded as a
reflection of life, under the literary concept ‘realism,’ it has been
hard to keep the four-letter words out of the realistic novel.
This led to a prosecution of the publication of the novel Lady
Chatterley’s Lover somewhere in the Fifties. One of the witnesses who
appeared as a witness for the defence was Richard Hoggart, a respected
literary and social critic. Describing how widespread the use of that
four-letter word employed by D.H. Lawrence is, he told the court of his
experience that morning, when on his way to give evidence, of what he
had overheard as he was passing a work site.
He did not edit any of the four-letter words he heard but the staid
old London Times not wishing perhaps to irritate its respectable readers
reprinted his evidence like this:
“Fifty yards from this court this morning I heard a man say ‘___’
three times, as I went past He must have been very angry with somebody.
If you work with people on building sites as I have, you will find that
these words occur again and again in conversation. We have no word in
English, which is neither a long abstraction nor a vague euphemism for
this act. He (Lawrence) wanted us to be able to say at certain moments
this is what one does ‘___’ in the most simple, natural way one ‘___’.
There is no snigger or dirt.”
But this is not exactly what is worrying the Pope. He is more
concerned in saving the word love from falling into the hands of lust.
He draws our attention to the distinction that prevailed at the
beginning when two Greek words were used to separate the two kinds of
love.
One is the word erotica from which we have got the word erotic and
the other is agape meaning spiritual love, which somehow never got
absorbed into popular speech. I dug into this a little more to find out
what really happened.
The views of Jesus did not find favour with the Establishment in his
time. Like Socrates, who too fell out with the Establishment of his day,
both of them had to pay for it with their lives. This is what Jesus told
those who came to hear him when he spoke of loving thy neighbour as
thyself:
“ You have heard it said, love your neighbour but hate your enemy.
But I tell you Love your enemies and pray for those who persecute you,
that you may be sons of your Father in heaven. He causes his sun to rise
on the evil and the good, and sends the rain on the righteous and the
unrighteous.”
Then again, “You have heard it said, eye for eye and tooth for tooth.
But I tell you do not resist an evil person. If some one strikes you on
the right cheek, turn to him the other also.” Such views of Jesus did
not cut much ice with the Sanhedrin - the highest court of justice in
ancient Jerusalem. They came to look upon him as a radical, an anarchist
who was trying to overthrow the established order. The anarchist name
has stuck with those Christians who have turned pacifists or believers
in non-violence.
There is a long distinguished line of those who have adopted the
non-violence of Christ.
They say that the book The Kingdom of God is Within You written by
Leo Tolstoy has become a text for those who have been called Christian
Anarchists. Mahatma Gandhi a Hindu, too, got a few cues on non-violence
from Tolstoy after reading his book. The others like H.D.
Thoreau, an American, who wrote a book on Civil Disobedience was
another of the Christian Anarchists to inspire Gandhi’s great feats like
his salt march and many other non-violent actions he performed. Other
European thinkers known to be Christian Anarchists are Soren Kierkegaard
better known as an Existentialist thinker and Nikolai Berdyaev a
Christian philosopher.
My interest in the four-letter word love began some years ago when I
found that our Christian fathers had translated Love thy neighbour into
Sinhala as obey asalvesiyaata prema karanu. This phrase created a
certain ambiguity in my mind.
For premaya along with senahasa, aadaraya, aalaya are all
interchangeable words for love in Sinhala. None of them has the erotic
sense that the English word love includes along with motherly, brotherly
and other loves and affections. But the Sinhala words are simple and
gentle words for love. None of them has any strong emotions at all.
I used to wonder how a Sinhala boy and a Sinhala girl expressed their
love to each other in Sinhala. This again may have been due to my
reading about experiences in the West where the formula I-love-you has
to be mumbled to confirm any love that has sprung between the lovers.
Did they say ‘I love you’ or not? The Sinhala scenarios may have changed
a bit from the days of my youth so I am unaware of how the dance of love
is conducted nowadays.
If I remember right what happened then was a wordless communication
where the bodily movements, the anga chalanaya, as they say, spoke a
lot. I shall leave it at that and go to my next discovery. In my
exploration of the word for love in Sinhala I consulted several
dictionaries in the course of which I came across an updated and revised
version of Carter’s nineteenth century English-Sinhala dictionary by our
late Professor D.E.Hettiaratchi.
He has got it right. The word that he has selected to top the list of
names to indicate a variety of loves, some of which I mentioned earlier,
is the word maitri. Now that is the word that does justice to the
concept of universal love that Christ spoke of and performs the same
function as the Greek word agape does for the English language.
Maitri transcends all personal forms of love and is a good
replacement for the currently used asalvasiyata prema karanu. and
removes any ambiguity that may form in the mind. If adopted it may help
to create a better understanding among fellow religionists representing
the four major religions of the world in this small island who, after
all, are only striving to achieve a universal peace if not a universal
love. |