Daily News Online

DateLine Wednesday, 12 December 2007

News Bar »

    News: Japan pledges to eradicate terrorism  ...            Political: Govt does not approve attack on undergrads - Jeyaraj ...           Business: Cargills invests RS. 600 million in 2007 ...            Sports: Mahela dominates third day's play ...

Home

 | SHARE MARKET  | EXCHANGE RATE  | TRADING  | PICTURE GALLERY  | ARCHIVES | 

An annotated dictionary of Sinhala literary terms

One of the most important contributions to a literary field is the compilation of the literary terms from varying points of view. Some compilers make it useful to students at school level of education and some others compile in order to suit the higher education levels and some others for the common use of all groups of readers.

There are varying types of 'glossaries' as well as 'dictionaries' and the type known as the 'Encyclopaedia' is the most notable common usage given to the compilation which is different from the compilation of other forms.

Then we come across Thesaurus and annotated glossaries and dictionaries which carry various meanings into the subject intended and if it happens to be a literary genre some compilers make it known from the outset that the intention is to either help the reader to know about the literary terms and concepts or names of authors and rest of which are connected with the literary sources and the contents embedded in each of the works.

As such there are various types of encyclopedias, Micropedias, and dictionaries and all these, if taken together, mean to help the reader from varying points of view allowing access to literature in a broad manner.

All these facts become a preface to the compilation of the massive Sinhala annotated dictionary now available denoted as a compendium of Sinhala literary terms as compiled by the Pandit Dr K.B.A Edmund who passed away a few months ago after serving a long period of time in various units of literary execution exhibiting his erudition in the languages as a scholar of Sinhala, Pali and Sanskrit.

He was well known as the Deputy Chief Editor of the Sinhala Dictionary and the Chief Editor of Ayurvedic dictionary. Dr Edmund had brought out the volume under the broad title Maha Sinhala Sahitya Sabdhakoshaya (Part One) or The Great Dictionary of Sinhala Literature Godage 2007 running to 1250 pages.

This to my mind is the largest and/or the longest volume of a compilation ever to come from a local compiler and a publisher.

According to the compiler Edmund, the task as it is undertaken by him is to fulfill a pressing contemporary function which had not been fulfilled over the years attempting to collect all terms and concepts inclusive of some names of authors of works both classical and folk and to introduce the changes that had happened with the advent of various forms of new literary terms as an inter cultural link influencing from one form of literature to another as a result of many a literary conceptual impact directly and indirectly.

This formation as observed in fact had gone into the introduction of a new form of subject area in modern literary and communication studies known as cross cultural studies and media studies.

Another aspect to this compilation as laid down by the compiler scholar Edmund is that there are quite a number of borrowed terms and coined concepts which are changing its communication meanings from time to time and as such they have to be re-introduced with examples drawn from various sources.

This work in this direction of the approach is a useful handbook of glossarial terms as well as the literary concepts held by the scholars over the years.

The compiler attempts fulfill this function in the most resourceful manner possible. But I am not too sure whether this is possible as it is a continuous flux as words, terms and concepts flood in day in day out and not a single literary concept remains static for ever over the years unchanged.

Take for example the term known as the 'theme' denoted in Sinhala as 'themava', which was never used in ancient classical works or in critical canons and one is not too sure as to how it had come to be known in Sinhala as 'themava'.

Perhaps it is a Sinhalization of the term 'theme'. Like some of the Japanese literary terms one comes across in day to day life, the usages that change in Sinhala literature and communication are observed.

For instance the genre 'home drama' over television in Japanese is known as 'homodorama' - this is just a side glimpse. The scholar Edmund goes further in this direction by compiling his words and terms introducing the extra use of synonyms as well as antonyms.

Perhaps a reader may feel that this area of the subject is too long drawn and unanticipated. But the reader may have the access to semantics in a basic manner. As such the area of approach cannot be disregarded as entirely another subject area in this sort of compilation. But may it be so, as the reader may not see it go waste as the study of words maybe known in its varying forms, and will not feel that it should be entirely undertaken in another compilation.

One good example is the term or the word 'Neket', which may mean 'auspicious' in English. But the compiler has gone a further step ahead as the word has acquired various other connotations such as 'Neket Taruva' (Auspicious star or planet) 'Neket Karuva' (the person who makes auspicious times) 'Neket Edura' (one who teaches auspicious times) Neket Pata (the card on which the auspicious times are written) Neket Wattoruva (the list of auspicious times or moments in a particular ceremony such as new year dawn) etc.

Perhaps all these words and terms, with their exact meanings, are listed in order to help the discerning reader and investigator which may eventually add a new dimension to the seminal word and the term denoting another aspect with the passage of time.

Another striking point in this compilation is the presentation in brief manner some of the classical allusions as found in classical works such as the Jataka collection and Saddharma Ratnavaliya.

For example, if one wants to know the embedded story line in a particular Jataka tale, the name of the Jataka is laid down with the summary of the contents in the briefest possible manner; one example is the Nalini Jataka in the collection (see page 88).

As far as possible the compiler scholar Edmund gives some English references to certain Sinhala usages, for instance the term denoted as 'Kala Virodaya'(pertaining to the use of time or period inappropriately in a text) he says is similar to the term 'Anachronism' in English criticism (343pp).

In this compilation quite a number of colloquial usages are also traced from folk sources such folk songs, folk poems, and folk tales with their direct and indirect meanings.

One example is the term known as 'Javusan' which may mean 'Bad Behaviour' in normal terminology, but in the more conventional form, it is the term used in a particular dance ritual linked with religious functions, where the people who present themselves collectively participate (728pp).

Though several volumes of this nature had appeared in the past ('Sinhala Sahitya Vishvakoshaya' compiled by late David Karunaratne, Gunasena 1958), they, for the most part were an unfulfilled task from the point of view of the compilers. In this manner this voluminous work is a useful addition with updates, to many a library and reference units in education, culture and media activities.

([email protected])

 

..................................

<< Artscope Main Page

EMAIL |   PRINTABLE VIEW | FEEDBACK

Gamin Gamata - Presidential Community & Welfare Service
www.stanthonyshrinekochchikade.org
Ceylinco Banyan Villas
www.srilankans.com
www.army.lk
www.news.lk
www.defence.lk
www.helpheroes.lk/
www.peaceinsrilanka.org

 

Produced by Lake House Copyright © 2006 The Associated Newspapers of Ceylon Ltd.

Comments and suggestions to : Web Editor