Daily News Online

DateLine Wednesday, 21 November 2007

News Bar »

    News: Challenges impeding progress overcome - President   ...            Political: Govt committed to full devolution, minority rights  ...           Business: Nestle invests Rs.700 m on factory expansion 12:07 AM 11/21/2007  ...            Sports: Sanga in a lone battle ...

Home

 | SHARE MARKET  | EXCHANGE RATE  | TRADING  | PICTURE GALLERY  | ARCHIVES | 

Da Vinci Rediscovered through his Parables

Focus on Books

The name of the great Italian painter Leonardo Da Vinci (1452-1519) became household after centuries since the appearance of the widely read Da Vinci Code by Dan Brown.

This novel became instantly popular due to several reasons. Some literary critics were sceptical about the central theme of the work, which presumably revolved round a religious factor, while some others were in praise of the same as investigative reporting of an elevated plane transcending the barriers of mere journalism.

This controversy reached a high point when the author had the chance of selling his work around the world in millions making him a widely read author when another book appeared with the title Secrets of the Code by Dan Burstein. The latter attempted to trace some sources of references as made in the former trying his best to dispel some of the accepted views that promoted the work as a significant contribution.

Anyway, the intention here is not to get involved in this panorama of views, but to introduce a rare book of the celebrated author and painter Da Vinci in Sinhala, Leonardo Da Vincige Upama Katha (The Parables of Leonardo Da Vinci; Fast publishers, 2007) translated from Russian by the well-known journalist Tanuja Dharmapala.

In all, there are 40 mini creations with a vision by the great painter. Perhaps it would have been fine if the reader was given the awareness as to how these parables came to be known and created.

The reader finds that there are at least three main categories of parables in this collection: firstly the inanimate type of characters and situations making a world of make-belief where even inanimate objects like pens, inkpots, and papers talk to each other, secondly the animate characters other than humans like various types of animals, devils and gods, which are more or less like the humans with experiences resembling some of the parables of Aesop and La Fontaine where there is a conventional pattern of knowing the moral behind without even hinting at them, and thirdly the mere fantasy where the reader is made to enter into a world of a sensitive creator - a world which links the ancient and the modern thought stream with a thread of human understanding which encompasses various human experiences in a wider vision transcending a mere story telling manner.

Some of these parables have come to be translated into English as far back as 1972 by Barno Nardine and the collection had been titled as The Parables of Leonardo Da Vinci.

Though I have not come across the entire collection, I had the rare chance of reading one or two of these parables in English as they happened to be anthologised in a certain college reader in America. It looks as if Dharmapala had taken much care to undertake the task of her translation process from Russian to Sinhala.

The brevity as perhaps observable in the original is carefully transformed into the local Sinhala language and idiom with care neither using a colloquial slang form nor a strict classical form. As such the parables could be read with interest.

It is hinted that these parables have gone into the works of the great painter Da Vinci as extra creative material that had supplemented some of his themes in the seminal expression. He may have utilised a special art form to express these parables in visuals but there is no trace of such a process as observable from the source that lies before us.

This collection could be cited as a rediscovery of his visionary feelings that may not have gone directly into his well-known works of visuals that remain as a human legacy par excellence. The great master may have had the chance of creating these mini parables for a special purpose like self realisation and that he had been accomplished with some of the rare material from his past cultural sources.

The fact that Da Vinci had been a sensitive student of the nature and mechanics that encompass, it is known through his biographers and this is evident from his parables that come as imaginative sources for any student interested in cross sections of varied forms of nature studies such as biology, zoology, botany, environmental sciences and philosophies like the metamorphosis and transience.

The young Sinhala reader who has the traditional intimacies with the juvenile literary forms may perhaps consider this collection as a welcome variant to his available literary and knowledge sources on the basics of sciences.

The Russian writer Tolstoy with his great creative works such as War and Peace had time to spare for the writing of parables for children as a means of educating them. Thus we are reminded that the greatest of the genius have had time to write parables down the centuries in this manner.

It could be guessed that the genius Da Vinci, who was know as 'the man of the renaissance' would have spared some of his time to write parables not only for children but also for adults.

[email protected]

 

..................................

<< Artscope Main Page

EMAIL |   PRINTABLE VIEW | FEEDBACK

Gamin Gamata - Presidential Community & Welfare Service
www.cf.lk/hedgescourt
www.buyabans.com
General Manager
Ceylinco Banyan Villas
www.srilankans.com
www.lankafood.com
www.army.lk
www.news.lk
www.defence.lk
www.helpheroes.lk/
www.peaceinsrilanka.org

 

Produced by Lake House Copyright © 2006 The Associated Newspapers of Ceylon Ltd.

Comments and suggestions to : Web Editor