Daily News Online
   

Wednesday, 11 April 2012

Home

 | SHARE MARKET  | EXCHANGE RATE  | TRADING  | OTHER PUBLICATIONS   | ARCHIVES | 

Rambling impressions on seeing a film

This week’s column is not a review but some flippant thoughts in going for a movie. The movie concerned was more than an assemblage of moving images as it upgrades itself as a docu-feature film in the hands of a noted filmmaker Asoka Handagama. Mind you, it is not a Sinhala language film, but a Tamil film with Sinhala subtitles. The name of the film is ‘Ini Avan’ (Hereafter He), an irritable usage of beautiful Tamil (at least to me).

However, the film had its grip on the physically undisturbed audience that night (April 03, 2012-National Film Corporation Cinema Hall). The audience was mainly Sinhala-speaking people who were invitees (thanks to Anoma Rajakaruna, who cared to invite me too, even if no literature on the credits of the film was supplied to me). There were a handful of Tamil-speaking people as well.

-- Grave failing

I noticed that an important film enthusiast that documents everything on Lankan Cinema (both Tamil and Sinhala) in his own language, Thamby Aiyah Thevathaas, was not to be seen at the gala session.

Scenes from Ini Avan

This was a grave failing on the part of the organizers. This shows that the Sinhala and English media people do not care to know anything about the Tamil artistes in Lanka. My grudge is that they are indifferent. But as Lankans the Tamil writers and artistes should be accommodated in English and Sinhala media. If they don’t, then it is tantamount to discrimination, even if they hide behind the normal apology that they don’t know Tamil.

It’s strange they know other languages, but not the language of their brethren. It’s funny.

Why it was a gala session was because the respected and admired Lester James Pieris was the Guest of Honour on the occasion. It was also grand because the people that attended the screening were treated gloriously with a sumptuous dinner.

The audience was dumb-struck watching the film primarily because they were curious to see the latest film by the so-called controversial Sinhala filmmaker Asoka Handagama.

Since the film is about a rehabilitated ex-Tiger terrorist (or a militant, if you would prefer), the audience was also curious to see the film. Maybe the audience was also eager to see how a non-Tamil speaking director handles directing a local Tamil film.

It was Dhrmasena Pathirajah who first directed a Tamil-speaking film in the 1970s. It was called ‘Ponmani’ based on a story by a Lankan Tamil writer, Kavaloor Rasathurai.

Although there were other Sinhala film directors had the North as location for their Sinhala language films, it is only now that after a long period a purely Tamil language film had been made by a Sinhala-speaking cinema person.

-- Tamil artistes

Handagama’s film has many appreciable points to relish. Controlled and cinematic acting by local Tamil artistes was one point. I can’t remember their names just watching their names on the scrolling on the screen.

However, I liked very much the playing of the actor as the hero in the film. He has also acted in many Sinhala films. One other actor is Rajah Ganeshan, who did a splendid job in presenting a role of a ‘smooth operator’.

The one female who played the role of a young mother of three children and who desperately falls as a victim of circumstances.

All around the acting was realistic and each one of the characters understood their respective roles and played in a restrained manner. Thanks to the experienced director of the film.

Another favourable point in the film is its portrayal of social realism reminiscent of some Indian regional films.

The post-Tiger period in rural Yaalpaanam and the poverty and the sordid life experienced by the lowliest of low is characteristically captured in a judicial manner by the cinematographer.

I also enjoyed the subtlety in human relationship and the delicate moments experienced by the characters in the film. Even the tape music and maybe the dance to the singing seemed all right for me.

As far as possible the dialogue is kept to the minimal and visuals take primary importance.

The language used is simple and direct and short dialogues. Most important of all the actors enunciated the lines naturally and slowly unlike the previous Lankan Tamil films where most people couldn’t understand because they uttered in great speed as they do in normal circumstances.

Finally, you might ask what about the story which is the main thing in a film. Yes, the story is left to be interpreted by the audience itself. Briefly, a rehabilitated Tiger returns home to lead an honest life, but his future is in jeopardy because of the changing values and the universal corruption that has engulfed in the North as well despite the fall of the Tiger leader.

It is left to you to decipher the story as it is clear through the visuals, and intelligent viewers could see that. Please note that the director himself has written the story and the dialogue first in Sinhala and the rendered in Tamil.

[email protected]
 

..................................

<< Artscope Main Page

EMAIL |   PRINTABLE VIEW | FEEDBACK

ANCL TENDER for CTP PLATES
Donate Now | defence.lk
www.apiwenuwenapi.co.uk
LANKAPUVATH - National News Agency of Sri Lanka
www.army.lk
Telecommunications Regulatory Commission of Sri Lanka (TRCSL)
www.news.lk
www.defence.lk

 

Produced by Lake House Copyright © 2012 The Associated Newspapers of Ceylon Ltd.

Comments and suggestions to : Web Editor