Epitome of versatility
Ruwini JAYAWARDANA
“I steep myself in the work to be
translated, look at the phrases and words in their idiomatic contexts,
then look into similar works in English and I consult standard
dictionaries and works of reference. I think a lot about the ‘sound’ of
the original and enjoy finding equivalents”
|
Professor
Ashley Halpe.
Picture by Udeni Rajapaksa |
If Lester James Peries is the legend of cinema, Chitrasena is the
dancer par excellence and Prof Ediriweera Sarachchandra is the principal
playwright, then Professor Ashley Halpe can fittingly be called as the
Doyen of English Education in Sri Lanka.
He was the youngest professor in Sri Lanka according to the system
prevailing then, commencing his work at the university at the age of 31.
He served in academia holding many positions including those of Dean,
Faculty of Arts at the University of Peradeniya, Head of the Department
of English for over 25 years and the Head of Fine Arts for several
years. He was also a visiting lecturer for numerous foreign
universities.
Having authored a wide variety of books ranging from translations of
Sinhala works into English, creative writing and academic papers,
Professor Halpe has directed over a dozen theatre productions. He is
also a gifted painter whose work has been displayed aboard and in many
publications related to art.
Q: At times it is difficult to locate a word denoting the same
meaning in diverse languages. What were the challenges you faced in
translating Sinhala works into English?
There are, undoubtedly, difficulties. They arise, for instance, from
differences in the very natures of the two languages, for they belong to
two different language families and cultures. I steep myself in the work
to be translated, look at the phrases and words in their idiomatic
contexts, then look into similar works in English and I consult standard
dictionaries and works of reference. Further, I think a lot about the
‘sound’ of the original. I enjoy finding equivalents.
Q: Criticism is a subjective process.
Criticism indeed has a large subjective element by its very nature.
The critics’ task is to make educated comments on works, bringing to
bear their knowledge and experience to enable readers to make their own
evaluations.
Q: The criteria of the Gratiaen prize has been a continuous
topic of debate. What are your views on this matter and do you stand by
the judges’ decisions?
It is inevitable that there will be differences of opinion and we
rely on the panel of judges to make intelligent and responsible
decisions regarding the criteria. Yes, I do stand by the judges’
decisions on the whole. Besides, we do not have access to all the
entries.
|
Some of
Professor Halpe’s paintings |
|
Maria I - Tess St Clair and Maria II -
Shavera Seneviratne in Twelfth Night |
Q: You are mostly known for your contribution towards
literature. Your talent as a painter is unsung though you have exhibited
your work at the Sao Paolo Biennale in Brazil and at the Royal West of
England Academy. Do you too feel that your artistic talent had been
camouflaged by your academic achievements?
It is simply a matter of relative focus. I enjoy my writing, my
painting and drawing and my academic work all equally. I throw myself
heart and soul into all three activities. Perhaps, since I do not have
frequent exhibitions, the public do not know me as a painter and I might
be known better as an academic. Even my creative writing only reaches
the public from time to time.
Q: Publishing poetry collections is not lucrative and many
budding poets tend to turn to short stories and novel writing.
Yes, it is true that poetry does not sell. However, a writer must
have his or her own artistic integrity and hence the choice of form
should not depend on salability alone. The writer must express himself
in the fullest and richest way possible.
Q: According to your opinion, what is your greatest
achievement?
My life has flowed into many channels: academic work, creative
writing, painting and drawing, reviewing, student welfare activities,
national cultural activities, not forgetting my family life. All are
equally ‘great’ to me.
Q: Could you recall some of your memories with the university
Dramsoc?
The University Dramatic Society, the Dramsoc, has been a major part
of my life and I have enjoyed all my activities with it doing everything
from cleaning toilets, to editing, performing, lighting, set designing
and directing. We have done productions of every period and every kind
of drama, from classical tragedy to avant-garde drama. I recall The
Insect Play by the C(ç)apek Brothers, Major Barbara by Bernard Shaw, The
Petit Bourgeois by Maxim Gorky, The Father by Strindberg, Shakespeare’s
Macbeth, The Tempest and Twelfth Night, Zoo Story by Edward Albee, Graha
Tharu in Sinhala by Asoka Colombage and many others.
Today the Dramsoc seems to be satisfied with running the annual
One-Act Play competition. I wish they would return to undertaking
full-length plays!
Q: Are you satisfied with the work done by university English
departments and is there any room for improvement?
The work of academic departments can never be considered over nor
should they ever cease to reach out in new directions.
The Department of English at Peradeniya has been no exception. It has
constantly restructured its programmes and activities. I have enjoyed
and am proud of my own contributions in this regard.
Q: Except for Peradeniya, all the other universities in the
island do not offer English Masters in Literature. Is this due to a
resource scarcity?
I am not sure about the situation in all the Universities. But my own
experience has been that I have supervised Masters’ theses in Literature
for universities like Sri Jayawardenapura, and Colombo in addition to
Peradeniya.
Q: In recent times there seem to be an enthusiasm towards
Sinhala dramas so much so that they are continuously staged in Colombo
and around the island. This is not the case regarding English dramas
because they are staged only for a couple of days and are rarely taken
to any other part of the country.
The enthusiasm for an activity in Sinhala drama is quite natural, for
it is one of the major indigenous forms of expression in this country
and it relates to a larger public. Drama in English could never achieve
the same sort of involvement and output since it is inevitably a
minority activity. However, activity in theatre and drama has been
steady and plentiful with constant infusion of creative energy by young
directors and performers such as Jehan Aloysius, Jerome de Silva,
Mohamed Adamaly, Jehan Bastian, Neidra Williams and Tracy Holsinger to
mention a few.
|
Toby – Dr Neil Halpe, Feste - Namali
Premawardhana and Sir Andrew - Simon Cotton in Shakespeare’s
Twelfth Night done for the E F C Ludowyk Centenary
Celebration at the Namel Malini Punchi Theatre in 2006 |
Q: There are many more issues existing in the society today
compared with the Elizabethan era yet dramatists of Shakespeare and Prof
Ediriweera Sarachchandra’s calibre have failed to make an appearance
today. Do you agree?
I do not like to make pontifical pronouncements on such matters.
There are many young dramatists active today and comparative evaluation
is best left to posterity. I would also like to point out that a lot of
talent in this field has moved into the cinema.
Q: Don’t you think having a State English Drama Festival is
the answer to this problem?
No, it is not the complete answer. But it would certainly help,
especially if the same State assistance is made available as is given to
the Sinhala and Tamil drama. For example, subsidies can be given for
productions of approved scripts islandwide as is done for Sinhala and
Tamil drama, the finals heavily subsidized and handsome cash prizes
awarded.
Q: We heard that apart from teaching your students you had to
even bail them out of trouble during the inevitable politicization, the
group rivalries and the tense times while you were working at the
university. Recall some of your memories.
Yes indeed! My wife Bridget and I have been fully involved and still
are, in the lives of the students. It has included bailing them out when
in trouble, visiting them in prisons, counselling and keeping open house
for them since we both agree very much with Sir Ivor Jennings that the
University is a place that one never leaves. Though I have retired from
Peradeniya, I continue to have close contacts with students past and
present. |