When 'You' becomes not 'You'
Professor
Peter Groves, my supervisor at Monash, asked me a favor on the first day
we met. It was to call him by his first name. I was stunned. It took
several weeks for me to get used to bend my tongue to call that grand
old Cambridge scholar by his first name.
Politeness, as a universal phenomenon in society, is a reflection of
specific cultural values, which can be observed in all languages and
cultures. Owing to different beliefs and values, and different cultural
backgrounds, these cultural differ
ences of politeness are of great importance in cross-cultural
communication.
Cultural awareness
It is vital to raise the awareness on the cultural environment when a
person comes to live there for the first time. On the other hand when
teaching a foreign language, cultural components such as politeness must
be essentially included. Therefore, in language class, such differences,
especially those concerning the basic aspects of daily life, should be
introduced to students, and this can be done in different activities
effectively and efficiently. There has been great neglect about the
teaching of using the foreign language appropriately. As a result,
students are engaged in specific lexical and grammatical items, far from
being equipped with sufficient knowledge, or rather, competence to
communicate.
For example, many Sri Lankans seek foreign employments in countries
in South Korea and Middle East but they never know how vast the cultural
differences between us and them. Cultural differences are one of the
main causes that give rise to pragmatic failures.
Authorities might give them training in handling physical situations
but I wonder how much they have been prepared for a culture shock.As a
universal
phenomenon in all societies, politeness is what people of different
cultural backgrounds all try to observe for the purpose of increasing
communicative competence.
Being an important element in intercultural communication, politeness
helps establish, maintain or consolidate harmonious interpersonal
relationships, and reduces conflicts and misunderstandings.
Therefore, principles of politeness in different cultures should be
realized by relevant parties.
Habitual differences
Cultural differences in everyday conversation refer to the
differences in habits and rules in communication between different
cultures.
Customs are influenced and shaped by the beliefs and values of people
in a certain community.
People are brought up in community and they are so accustomed to
their ways of doing things that they cannot accept different actions for
achieving the same goal.
Therefore, differences of politeness such as addressing, greeting,
complimenting between two cultures should be closely studied and
perceived.
If we take our own greeting 'Ayubovan' it contains a greeting as well
as a wish to the addressee to be long lived.
When westerners meet an acquaintance, they often greet each other
with "Hello", "Hi", or "How are you?" But a Chinese will say "chi le
ma?" (Have you eaten?), "qu na li?" (Where are you going?).
When a native English speaker hears these sentences, he or she may
interpret it as an invitation to dinner or interference in his or her
personal affairs.
When religion comes to the context, situations get more complicated.
As we are all aware, as Buddhist we have a set of special terms to
address clergy and related activities. Once I remember how I got
embarrassed when American girl who came to study Sinhalese in Kelaniya
University tried to address a monk using word 'oyaa'.
Although we Sinhalese have more than a dozen of different pronouns
meaning 'you', poor English speakers only have one.
Learning a language means opening a door to a new world. To make that
world a better place, you need to know how that language functions in
the right way. |