Daily News Online
   

Wednesday, 29 February 2012

Home

 | SHARE MARKET  | EXCHANGE RATE  | TRADING  | OTHER PUBLICATIONS   | ARCHIVES | 

Complexities of modern life

The development of a literature depends on interaction of cultures. This is where translations of worthy books have come to mean a valuable contribution from one language to another and from one culture to another. In this direction we need books selected in the right way and translated without distorting the original work.

This has come to mean a kind of cultural understanding and needs re-scrutiny from several points of view. Most books translated into Sinhala come from English language and perhaps with a misunderstanding of the original work written in another language. Several examples could be cited. But translations are received well in the book market depending on its use as cross cultural communication purposes.

Lost in ocean

At this juncture the novel written in Hindi by a well known Indian writer named Kamaleshvar, titled in Hindi as ‘Samudrame Khoya Hua Adami’ (The Man who got lost in the Ocean) comes to be translated into Sinhala as ‘Samudraye Aataramanvu Minisa’. The translator is Professor Upul Ranjit Hevawitanagamage, the head of the department of Hindi Language at the University of Kelaniya.

It is a welcome variant to the existing pattern of translations in the contemporary literary scene. The translation comes from the original language Hindi. Then it is an unusual representation of a work acknowledged by the critics of the day in the country of its birth, India, as a significant contribution which had caused discussion as a new trendsetter in the portrayal of life with complexities.

In the narrative there lies no made up storyline with a trick ending or a plot as such. All what happens is that a man named Biran, who was working in a ship, is lost in the ocean while he was engaged in a certain research on behalf of a particular group of people who employ him as a fact finder or a minor category. When the news of his being lost comes to be heard, the family members seem to be at a loss to perceive how it had happened. Are there any eyewitnesses for his loss? What factors have gone into his disappearance? This then is the experience that is expressed in the book running to 21 short chapters, mostly centred round sensitive discussions ensued between people who matter in the life of Biran. Then comes the grave expectations of his return.

Living up to expectations

Kamaleshvar makes the reader feel that everyone linked by some means to his protagonist is expecting the return of Biran. The police officers, the army and the navy authorities interrogate and the neighbours ask questions of varying types unanswerable. The documents are rummaged and the people around are seen busy at times saying what others have to say and what others say as informants. But all in all, there is vigilance of a feeling that the man, the protagonist who had gone to the sea, will return at some given moment.

There are several layers of human experiences in the narrative. The first layer being the story of a lost man in the sea while engaged in a function for which he was looked after by a group of employers presumably who underrated his actual talents. Then comes the story of how he happened to be lost as expressed by several representative groups. This is followed by the stormy aggrieved nature of the family members as to what really happened to him and how to know about it.

Can the social units in their surroundings help them alleviate the pain of mind caused by this terrifying loss? Will the givers of his employment pay back his compensation? What evidence is available to gauge whether he will return to their homeland? The human standpoints of the narrative seem to be a never ending series of episodes interlinked to each other representing the disarrayed nature of the human minds themselves.

The reader observes the severe pain mind caused via this loss and he becomes a part and parcel of the tragedy of Biran, the man who got lost. The characters that centre round Biran’s tragedy include his father Shyamlal and his mother Rammi, the two sisters and a sweetheart. They are consoled by others who come to see them. But in reality nothing happens it is another reminder of the human entrapment caused by the humans themselves.

Fantasies and magic realism

The narrative is sensitively readable and humanistic from all its standpoints. There are no gimmicks of the so called fantasies and magic realisms. The translator Professor utilises a sensitive language in his process of translation where the reader observes a sense of poetry and vision blended. He should also be commended for presenting a profile of the writer as additional material which helps the reader to gauge the commitment of the original work in terms of a modern day classic and its creator highly creative in varying forms.

This translation is an eye opener to most of the local award giving institutes of our country where false and pretentious judgments are made on banal and denatured works deceiving the masses over and above the actual down to earth creations of this type. The reader of this Hindi novel is titillated by various issues of cross cultural experiences springing up from socio political and socio cultural issues common to us. The vast ocean here is symbolic of the human life itself which is well depicted in oriental literary works. At the same time the ocean is symbolic of the more modern types of life enmeshed in depths of dismal darkness.

[email protected]
 

..................................

<< Artscope Main Page

EMAIL |   PRINTABLE VIEW | FEEDBACK

VAYU Mobile Phones and Accessories Online Store
Kapruka - Mobile Reloads
Executive Residencies - Colombo - Sri Lanka
www.srilanka.idp.com
www.news.lk
www.defence.lk
Donate Now | defence.lk
www.apiwenuwenapi.co.uk
LANKAPUVATH - National News Agency of Sri Lanka
www.army.lk
Telecommunications Regulatory Commission of Sri Lanka (TRCSL)

 

Produced by Lake House Copyright © 2012 The Associated Newspapers of Ceylon Ltd.

Comments and suggestions to : Web Editor