Daily News Online
   

Wednesday, 1 June 2011

Home

 | SHARE MARKET  | EXCHANGE RATE  | TRADING  | OTHER PUBLICATIONS   | ARCHIVES | 

Insatiate itch for scribbling

The first social networking site was probably the mirror-like wall at Sigiriya, where visitors posted their thoughts and comments, 1400 years before the launch of facebook or Twitter. Today we continue ‘the insatiate itch for scribbling’ mentioned by Prof Paranavitana, using a keypad or still using a stylus on a touchpad.

Though the term of endearment ‘Sweetheart’ had entered the English language somewhere during the 13th century, Prof Senerath Paranavitana had found this word in a ninth Century graffiti on the Sigiri mirror-like wall. The word is Miyelandi, found only once among all the Sigiri graffiti, written by the poet Kabaramini. (Sigiri Graffiti 381). According to Prof Paranavitana, it is a term of affection. Miye (Sanskrit Madhu) is honey and la is the heart, thus we have ‘little honey heart’ or ‘my little sweetheart’.

Sivala Bati from Venavana (Velu vana?) wrote (556), ‘What a delight to see the sky, the mirror-like wall and the pond. Are the women in the paintings gi-rasa pu kalaka? (drunk with songs). This was at least 200 years before Khayyam.

The verse, ‘like the hare drawn on the moon/ may you live/ for a thousand years/ but for me/ it would be like one day’, (135), was written by another anonymous writer, about a thousand years before Einstein proposed his Theory of Relativity.

Verse 332, describes the lady’s eyes to a mahanel (water-lily), lips to a banduwada flower (scarlet mallow, Pentapetes phoenicea), the smile to a saman (jasmine) and her gait to that of a hasa-kata (a female swan). Her breasts to the neli-pala (‘king’?-coco-nut). In 394, the monk Sen from Kayabura, refers to her eyebrows as nim-pathek (kohomba leaf). According to verse 399, the ladies are wearing sina-pata (Chinese silk).

But in verse 373, the lady’s heart is compared to a labu-palutaka (dried bottle gourd). Several verses refer to five hundred damsels of the paintings. Vira Vidur Bati in 249 and 560, pan-siyak agnan.

Though most verses extol the beauty of the women of the paintings, Boyila in 227 had found the real women among the visitors were more attractive, sabavin gahenun ran-vanun dutu, as it happens today, when the young men have their eyes more on the female visitors than on the beauties on the rock face.

People were aware of crystalline material, as we read in some of the graffiti. Paranavitana interprets the word pili to also mean crystal (pathika in Pali). There is a reference to a crystal lamp in verse 299, ‘blue eyes reminded of the light from a pili-dili (crystal lamp). Again in 398, where the kat-bita (mirror-like wall) is referred as pili-bitu (crystal wall).

The poet Mihind during the second half of the 8th century described the sisi-kisni kala bith (mirror-like wall made of moon-stone). Paranavitana explains the moon-stone is believed to exude water when exposed to moonlight. (511). Another wrote ‘the wall of moonstone/ has borrowed its shining splendour/from you’ in praise of the beautiful maidens. (145)

There are several verses where the samvanan (dark-skinned beauties) are admired and preferred over the ranvanan (fair-skinned). ‘The dark-skinned one among the golden-hued, made my mind quiver’, (232) and ‘the dark complexion of the long eyed beauty I preferred’, wrote Jetmala from Polonnaru, (233). It is unfortunate that today the young women are brain-washed by big business to consider their dark skin as ugly and tempt them to resort to artificial means of making their skin to look fairer.

The term gona (bull) to mean ‘idiot’ was in use by women even then. ‘Idiotic men come and sing, but do not offer rum and molasses to the ladies’. But K Jayatilleke does not agree with Paranavitana as he interprets the words to mean the men do not try to free the women who have been locked up on the wall (272).

Plagiarism probably existed even in the 8th century. There are several verses about the beauties who hurled themselves from the rock, on hearing of the death of the king. Did all of them have the same thoughts? Or did one copy from another? An anonymous writer scratched 268, while 296 was written by Dala-sivala.

Also Beyandhi ran-vanu nirind-isira viyevhi, Mesini miyehemha yi gal-agini henayun vanno (267) was by Sivakala, wife of Utur. Naranidu layu meleyin sevin la no vahannen, Beyandhi ran-vannu giri-hisni hen-nayun vanno anon (300), Balai manga piya vana-vu-himin men-ho, Nasi no yi himi samarharhu vagulo giri-bitin anon. (309)

Kitala, also in the 9th century comments on pseudo-poets. ‘when the rana-monara (golden peacock) came to dance, the kos too comes to dance (Paranavitana identifies kos as the karuncha bird, Sarus crane - Grus antigone and also as the cuckoo). He refers to another poem and says there are those who boast but are unable to write a poem.

Today we tend to think that all five hundred beauties adorned the western rock face, but there are verses addressed to the beauties on the summit, who had been seen even 400 years after the fall of Kassapa. Beyadehi udugala peha ranvanun dutumo (golden hued ones on rock face and summit) (371), balimi digassan gala mata (saw the long eyed ones on rock summit), (435).

Visitors then too had to be requested not to touch the paintings. Bitu situ tama ata gesu dosin, Those who touched the ladies could not win their affection.(676), atin me no-madimin basu, please go down without touching. (677). And about the selfish, ‘what should be said to those people/ who does not think of coming down/ once they reach the summit, so others could go up’ (57). The number of visitors at the time could be imagined from this. ‘A hundred thousand householders, gazing a hundred thousand times to impress their memory’. (162).

This is just the tip of the iceberg. Paranavitana has recorded 685 verses, and recently Benyl Priyankara had recorded another 400. Today we do not have the time to impress our memory, when we visit Sigiri, we only impress the memory card in our camera. We do not have an opportunity to record our thoughts and feelings on the mirror-like wall at Sigiriya, but have to post them on facebook, Twitter or our blogs.

[email protected]
 

..................................

<< Artscope Main Page

EMAIL |   PRINTABLE VIEW | FEEDBACK

Kapruka
www.news.lk
www.defence.lk
Donate Now | defence.lk
www.apiwenuwenapi.co.uk
LANKAPUVATH - National News Agency of Sri Lanka
www.army.lk
Telecommunications Regulatory Commission of Sri Lanka (TRCSL)

 

Produced by Lake House Copyright © 2009 The Associated Newspapers of Ceylon Ltd.

Comments and suggestions to : Web Editor