Daily News Online
 

Wednesday, 3 March 2010

News Bar »

News: Stroke, No. Two killer in Lanka ...        Political: National Archives calls for election literature ...       Business: Hambantota to be free port ...        Sports: England clinch one-day series ...

Home

 | SHARE MARKET  | EXCHANGE RATE  | TRADING  | SUPPLEMENTS  | PICTURE GALLERY  | ARCHIVES | 

A unique book in childrens literature

The author of the book Paadal Moolam Thamil (Thamil through Songs), Punitham Perinparaja, has done a tremendous job of service to the young Thamil people living in other parts of the world, particularly in the United Kingdom, by writing and publishing this illustrated book of 58 pages.

The songs in this book were written in Thamil with transliteration in English and music composed by her. She is a Language Specialist, and a musician living in England. Bilingualism (Thamil and English) is to her advantage.

As we all know Lankan born parents living abroad find it difficult to teach their offsprings their own mother tongue because these children have less opportunities to speak , write and read their native language. Some of these children are born in the emigrated countries and learn the language of the adopted country.


 Punitha Perinparaja

In such a situation transliteration of Thamil poems into English could be of help in some respects particularly when the children learn these songs to sing. Additional feature of the book is the incursion translation of those songs into English. Even non –Thamilians can understand what the songs are about.

In this context, I would like to quote what Prof. Chelva Kanaganayagam, a Lankan born Canadian Professor of English at University of Toronto, has to say about the significance of the book:

“Teaching methods that were suitable in a homogenous context –Thamil taught as a first language in Sri Lanka – can be ineffective in a western context.

If the mother tongue is to be acquired and retained by the next generation of young students overseas, then teaching practices must be proactive and useful. With in mind, Punitha has composed a number of songs that have both a local and global relevance drawn from her expertise music, and teaching experience”

In fact C K goes to the core of the text and explains adequately why the book is praiseworthy thus my not repeating.

“She makes them lyrical and memorable, combines them with gestures and imagery, and offers others them with translations and illustrations. The songs are quite stunning in the way they point to cultural values and conventions without being perspective.

As the explanatory notes indicate, many of them have been found to be very effective with Thamil students, and invaluable to teachers. The songs work with individuals as ell as with groups, thereby allowing for both private and public pedagogical settings.”

Should I add more?

Now, we must know something about the writer as the present younger generation might not have heard of her.

Punitha Perinparaja of Yaalpaanam is a Thamil Special graduate of the University of Peradeniya. She also specialized in Carnatic music (devotional, vocal and instrumental (violin)) Shad been teaching multilingual pupils in British schools and Thamil bilingual pupils at weekend community schools in U.K. She had been training Thamil teachers for the Royal Society of Arts Examinations and correcting examination papers for the Institute of Linguistics.

It would be interesting for Lankan Literary critics in English to know that Punitha is one of the older sisters of A. Sivanandan, the Editor of Race and Class and the author of When Memory Dies.

She was a delegate to the World Youth Festival in Moscow soon after she graduated from Peradeniya. A research Secondment to the Multi-cultural Unit of the Institute of Education led her to visit British schools in London and the Midlands.

You may like to know how the book is planned. The writer explains:

“The songs are presented in the following order: starting with a school song, the simpler children’s songs are at the beginning. Specific topics chosen to introduce vocabulary and relevant information to motivate children to learn about the Thamil culture include religious stories festivals, and aspects of Thamil identity and heritage.

A few songs published in English with Western notation are added in the appendices along with notation for a few Thamil songs. Appropriate illustrations for the songs are included in the Thamil version.”

Elaine Scott, music educator, violinist, and researcher of Harrow Music Service in Middlesex U K add that “accessibility is the hallmark of Punitha’s researched publications which include some of her compositions published in An approach to Indian Music, Song and Dance for Schools. Her book is available in all bookstalls and she could be reached through by e-mail: [email protected].

This is a Kala Anjali Publication.

[email protected]

..................................

<< Artscope Main Page

EMAIL |   PRINTABLE VIEW | FEEDBACK

www.lanka.info
www.defence.lk
Donate Now | defence.lk
www.apiwenuwenapi.co.uk
LANKAPUVATH - National News Agency of Sri Lanka
www.peaceinsrilanka.org
www.army.lk
Telecommunications Regulatory Commission of Sri Lanka (TRCSL)
www.news.lk

 

Produced by Lake House Copyright © 2009 The Associated Newspapers of Ceylon Ltd.

Comments and suggestions to : Web Editor