Random Muse - Sachitra Mahendra:
On ‘Bringing Tony Home’
Of all the literary contributions by Tissa Abeysekara I think
‘Bringing Tony Home and other stories’ is the best - even surpassing his
other works in English such as ‘In My Kingdom of the Sun and the Holy
Peak’ and ‘Bringing Tony Home - a story in three movements’.
Those who haven’t read his two books with the titles bearing Tony’s
name, will now have a question: what is the difference between ‘Bringing
Tony Home and other stories’ and ‘Bringing Tony Home - a story in three
movements’?
The latter was a novella - on a dog called Tony - which won the
Gratiaen whereas the former title, the last one, has three more stories
added to the original novella on Tony.
Abeysekara uses inverted commas sparingly in the last one. That was
to indicate his stream of consciousness. His sentence patterns have
three lengths: very long, middle and short lengths.
He makes use of situation unlike his other English works to evoke his
nostalgia. He has four stories with strong melancholic plots. The first
story on Tony is an offshoot version of his previous novella. It’s about
a dog who was abandoned by a family because of economic circumstances.
The second story ‘Elsewhere: Something Like a Love Story’ is about
‘bittersweet’ memories of a ‘forbidden’ love between a young couple. It
is the best of all four stories that evokes guilt feelings on a
forbidden love to the maximum.
“It would have been good to remove my shoes and walk across the sand
and then up the steps to gaze briefly at the beautiful statue of the
Samadhi Buddha within the shrine room. It was purely for aesthetic
pleasure.
“Faith had gone away from me long ago. Yet I felt unclean to go up
there. I did not belong to the scent of these pure white flowers
cleansing the air and the Samadhi statue casting its serene look around.
I had betrayed, and I had despoiled, and there was in me a deep guilt
like in someone who has taken life. Wasn’t I of the herd that sacrificed
a calf to the predator to survive and get on?” (‘Elsewhere’; my
emphasis)
‘Poor Young Man: A Requiem’ has a young many trying to inject sense
into his relationship with his father. The last of the collection is
called ‘Hark, The Moaning Pond: A Grandmother’s Tale’, where a much
older man revisits the loss of his grandmother and experiences a
profound revelation of her place in the history and mythology of her
people. Count on me all these four stories are equally interesting,
since each of them has a gripping story to tell you.
His language is not that simple and seems old world. It doesn’t have
the modern Ken Follett touch, but is adorned with the olden day Charles
Dickens style; the sentences of rich complexity evoking a plethora of
meanings. More particularly he didn’t seem to be familiar with the
common language used by many Sri Lankan writers in English. His language
is alien in that sense.
He spoke high of bilinguals because he was one himself. Speaking of
bilinguals, he was all over India’s R K Narayan. Abeysekara did not live
in such close quarters to Narayan in language though they tended to use
complicated sentences at times. Narayan was more a story teller while
Abeysekara had the knack to touch his own heart without making the
reading bored.
All the stories that come in the last book are his memories. He does
not hide it; in fact he brings out his personal information like his
full name too in some instances.
[email protected] |