Daily News Online

DateLine Wednesday, 12 March 2008

News Bar »

News: President writes to Commissioner on nominations ...        Political: TMVP sweeps the board ...       Business: US$ 1b Mumbai investment for housing ...        Sports: Thomians brimming with confidence ...

Home

 | SHARE MARKET  | EXCHANGE RATE  | TRADING  | PICTURE GALLERY  | ARCHIVES | 

Book Reviews

Homage to an adopted land

Potpourri

Poet: Hemakumar Nanayakkara

Vijitha Yapa Publication

“Potpourri” it is called and a potpourri it truly is. This delightful slim bound book is a compilation of 60 fictional and non-fictional poems by Hemakumar Nanayakkara on diverse subjects ranging from nature to life and sentiments.

The poet had drawn inspiration from his adopted country Europe: its green landscapes, cool climate and society. His experience of working in a nursing home for over 16 years in the Swedish environment nurtured the ideas in his mind, taking shape of verses which he penned down on paper. These experiences he brings before the readers of his motherland through the lines flowing out of his pen.

An old boy of Ananda College, Colombo, Nanayakkara had enrolled at the University of Colombo for a science degree. After a brief spell he went overseas for higher studies. One of his primary interests had been to pursue literature. This interest helped him to sharpen his flair for creative writing.

The poet’s love and admiration of the countryside is reflected through poems like ‘Spring’, ‘Island of Paradise’, ‘Queen of Rain’ etc. He displays his ability to take note of minute detains as these are highlighted through his words painting a vivid picture before the readers.

The pictures included in the book, taken by the poet himself in his ventures helps to highlight his verses.

Though the poet is fluent in a number of languages, especially the German language, it is pleasing to note that this had not weakened his ability to express deep sentiments through the English language. The poems are each distinct from the other for originality is the underlying theme.

“Potpourri” is bound to bring pleasure for any poetry lover and is the poets own method of paying homage to a land which had taken him under its beauty and protection in the past few years.


The most important teaching of The Buddha

This book is based on the personal experience gained through years of meditation by the author and a research the author engaged himself for his PHD at Peradeniya University on Satipatthana Sutta Listed in Diga Nikaya and Majjima Nikaya which is said to be the most important discourse on the path to Liberation, delivered in Kammasadhamma in Kururata which corresponds to the present Dhili in India.

In this work author simply but lucidly make it reflect how a phenomenon comes into being depending on the combination of conditions and components and how it disintegrate itself with the change of the conditions and the components sustaining the combination the phenomenon is based on, and the guidelines on the contemplation on body, feeling, mind and dhammas (For which English one word equivalent is not given in this book) leading up to the realisation of the four noble truths which is essential to penetrate in to the real nature of our existence.

On this realisation it is convinced that true and permanent happiness cannot be kept up at all, by possessing and pursuing after material gains and worldly achievements. And happiness is based on mental purification and cultivation of wisdom by distancing oneself from all the evil actions and engaging oneself in all the meritorious actions and controlling of one’s mind.

On this discourse it is elicited that meditation is essential for true purification of mind based on four noble truths. Which is the most important teaching of the Buddha.

For that matter Buddha’s first discourse Dammachakka Sutra delivered in Saranath to his first five disciples is also based on four noble truths; i.e. Truth of Dukka Truth of the end of Dukka, Truth of the path that should be taken to the end of Dukka. (suffering)

This middle path called noble eight fold path consisting of eight factors is the direct path leading you along a path of happy life to the final goal’ uncovering the vision of things as they truly are.

The author’s observation on this ground is that the Satipatthana consisting of four noble truths and eight fold noble paths as the direct path to final purifications is pertinens.

The pali expression Ekayano maggo, he says, is construed as direct path but the commentarial tradition defined it as “only path” here author quotes the occurrences of “Ekayano” in “Satipatthana Samyutta” and in “Mahasihanada Suttra” to Compare and Tevijja Suttra and Dammapada to contrast.

At the same time he observes with facts that the commentarial correlation of each Satipatthana to a particular aggregate appears a little forced on closer inspection and elicit the real intention of the commentaries. In the face of this analyzing this work authored by Rev. Annalayo Thera, referring into various academic monographs articles on early Buddhism, Modern meditation manuals and other sources together with the extensive use of footnotes which will be a new source for those who engaged in researches as well as for each and everyone to have a foot hold on the path to be practised not only for those who label themselves as Buddhist, to get rid of the extremes of sensual pleasures and self-mortification.

The author’s purpose, as he says, is less to prove and establish a particular point of view than to promote suggestion and reflection in the hope of opening up new perspectives in regard to Satipatthana and in the hope of inspiring the reader to engage in this actual practice, it seems, will be served.


A new significance and revelation

Review

The Wayfarer

A novel in English

by Prof. Sunanda Mahendra

Sarasavi Publishers

There comes a moment in our life when we pause to question things we had so far taken for granted, it may be of most trivial things, but sometimes it may go much deeper than that; life, illness, separation, death, destiny, or the question of existence itself.

You begin to see things in a different way; under a different light; you refuse to travel with the circus. This eventually leads to a high point where you either surrender or adjust your life to suit the state of affairs in which you find yourself, the adjustment I refer to here is not mere capitulation but is borne out of deep conviction. The protagonist in Prof. Sunanda Mahendra’s debut English novel, The Wayfarer, is such an individual who ultimately finds peace in his authentic self.

Vishvanath is a university teacher, growing old, having young children and a wife whose interests are very much mundane compared to Visvanath’s. She believes that things could change if the external circumstances are changed. So she believes that if the family migrates to another country, life would become much more bearable and that it is the only escape route from this country beset with insurgencies, daylight murders and social decay.

She has another compelling reason: her children wish to pursue their studies abroad and she believes that it is her duty as a mother to be with them. So you see that she is quite an ordinary woman with typical feelings that a mother of her kind has for her children. Vishvanath’s background is different. He was brought up in a household where he was exposed to traditional discipline, his father being more or less an activist of the nascent religious and national movements. Even as a young university teacher, he muses: “I once wanted to enter the order of the Buddhist monks in the Getambe Temple in Kandy. I had the strange feeling that I am a misfit in this worldly life full of sensory pleasures and misery.”

This synopsis may sound as commonplace but the novel is not; it is not commonplace for the simple reason that the character delineation and the large canvass on which the author portrays his central theme is rich and complex, focusing our attention not only to our deeper yearnings but also external reality that moulds them. Thus, we are taken on a long voyage through religious meditation, Thai monks, young idealists, environmental protection, unconventional marriages etc., All through these various episodes Vishvanath remains aloof and a keen observer.

When his wife suggests that they sell his ancestral property and buy a house abroad he recoils. ‘How could I do that?’ For him, apparently, there were more important things in life than money or property; not that he was ‘attached’ to his ancestral property, but the idea that it could be sold and converted into money somehow repelled him.

The two main characters, husband and wife, represent two world views. The wife is concerned with bringing up children, seeing to their welfare, going abroad in search of greener pastures; things quite natural but ordinary all the same. The husband, on the other hand, though not directly interfering in the above affairs, has many questions about such an approach. Are these the values that should sustain life? Or is there something deeper than that? Such is the probing that ultimately leads Vishvanath to remain detached and watch the world go by. When he is at last left alone with his faithful domestic aid, we feel that Vishvanath is not lonely but is happy and content in his own way.

What strikes me as a good feature in this novel is that the author doesn’t preach that a particular worldview is better than another, he makes no such evaluation but justifiably makes comparisons. So the reader is given a microscope, as it were, to examine the minuscule as well as larger areas of life so that the may form his own conclusions.

Another feature I wish to stress as regards The Wayfarer is its timeliness. I do not mean this in its prosaic sense; not that it is a moral novel with a message. As Virginia Wolfe observes in another context, “the proper stuff of fiction’ does not exist; everything is the proper stuff of fiction; whatever one honestly thinks, whatever one honestly feels.” In that sense, it discusses, or more precisely, brings to our attention certain issues of contemporary society with which any intelligent person should be concerned. Political chicanery as it exists today; pseudo-intellectualism, avarice and greed are viewed dispassionately making a deep impression in us. To a society where counting money seems to be the sole preoccupation, it comes with a new significance and revelation.

I think Prof. Sunanda Mahendra has written an illuminating novel, a novel that we could enjoy and which could enlighten us.


Unearthing a vital part of traditional inheritance

A Concise Sri Lankan

Malay Dictionary

Author: B. D. K.

Saldin in collaboration with LISA LIM

Published by the Sri Lanka Malay Documentation Project, Amsterdam, and supported by the Volkswagen Stiftung’s initiative for the Documentation of Endangered Languages

The arrival in our hands of a new Dictionary supplying positive evidence to the on-ward march of local lexicographical activities is cause for the highest pleasure. And when it comes off the authoritative hands of one whose life-long interests have been associated with such a cause, one’s pleasure sees no bounds.

B D K Saldin has been professionally a Chartered Accountant with a Degree in Economics obtained over a half a century ago, but strangely is one who, for as long as time or more, has devoted his time and energy for resuscitation and the advancement of his mother tongue, Sri Lankan Malay (SLM) and the revival of the interest evinced towards its welfare by the members of his Community.

He is also the author of three standard literary works on the language itself touching too on the current trends - a situation that tears at his heart. And the present publication of 55 pages, and a Preface, Introduction etc, of 21 more, is one of distinct scholarship. He has obtained for his venture the collaboration of a professional expert in kindred linguistic studies - Lisa Lim (PhD.) of the Department of English of the University of Amsterdam.

In his preface of 3œ pages, the learned author presents the reader with an over-view of the languages of the W. Pacific oceanic region, indicating particularly that the Nusantara Group (to which SLM belongs) is spoken over the sprawling Philippine-Indonesian region, and that it is diversified into over 400 languages written and/or spoken by a multitude of Communities that dwell over more than a thousand big and small islands.

He also appends the very important fact that his own ancestors in the Sri Lankan scene hailed not from one of these groups but from a multiplicity of them - each with its peculiarities in vocabulars syntactical and phonetical forms, although all of them used the Gundul script composed of the totality of the Arabic alphabet plus five more, in common.

Super-imposed over this local linguistic mosaic were two strains of the language - one spoken by the literate class (headed by Baba Ounus Saldin, the one-time ‘patriarch’), and a sort of creole that formed the dialect of the less educated. Unfortunately, it was the former that gradually came to be oriented towards the English Language (owing to their professional pursuits) and were weaned away from their mother tongue, the earlier. It is, no doubt, the impovered, bazaar-Malay-speaking section of the Community that preserved it so long as it could last.

It is then natural that this usage, not in vogue even amongst the full complement of the living community today, commenced to absorb vocabulary, and structural forms unknown to the rest of the Group native to the Pacific environment, i.e. from Sinhala and Tamil. Today the realist Saldin appears to bemoan that to most Sri Lankan Malays standard Malay is a foreign tongue, and is further pained by the fact that 90% Sri Lankan Malays do not know any Malay. An attempt at the revival of its use here in Sri Lanka is encumbered with many a problem:

* What Malay needs to be taught 
 the Standard, the local strain or both?

* If the local, what about its grammar?

* If both, would not one, i.e. the Standard, with its modern teaching resources (as available in Malaysia in the Romanized script) supersede the other?

* Nevertheless, would not that open out to the SLM Community the rest of the very extensive Malay world where their cultural roots lie, and where exist even future prospects of employment?

To the learned author, Saldin, problems linked to his task appear to be as cultural as they are lexicographical!

The textual portion of his work contains around 2,800 words arranged in the (English) alphabetical order. Also supplied is the pronunciation of each rendered in the International Phonetic Alphabet (IPA), along side of which are their lexical equivalents in Standard Malay. The meanings in English are in the final column.

These, may I say, are what is basically expected of a Dictionary of the SIM language as it stands today, and what a compiler should aim at supplying to its users, at minimum. Even so, the present situation presupposes the presence of an awareness of the IPA which, likely, is not popularly known - it being a system of symbols known to professional experts (and the learned author supplies and exemplifies each in the pages that come earlier). Gundul too would certainly indicate the pronunciation of the vocables, but with its disappearance even in the native Pacific scene it would not be pragmatic even to think about it.

A Dictionary has no licence to be ambiguous or vague, and it has to be exact and allow no room for mis-interpretation; and the wording of a definition is the most exacting task of a lexicographer.

Nevertheless, Saldin’s effort is not only one of scholarship even at the possible maximum of which slight short-comings come to be evident; it is also a labour of love, also at its maximum stretch. As a pioneer he has achieved much by literarily un-earthing a vital part and the most important part of his traditional inheritance. His work is not complete, because no Dictionary is complete as even a ‘dead’ language comes to be alive at the hands of a lexicographer. I fervently hope that an SLM-Sinhala Dictionary (in which the pronunciation, in particular, may be supplied with relative exactness - the Sinhala alphabet being phonetic and locally intelligible) would see the light of the day, making way for the widening of the dimensions of the total national heritage of Sri Lanka.


‘The Distance to be traversed seem frantic than what hath been’

Divakara Mohotti commences his multi faceted novelette with a very parenthetical phrase. I shall quote

The Epistle that Mohotti is unravelling, visually unfolds a syndrome far and wide, Symbolling that unique educational institution Sri Palee founded by the late Wilmot A. Perera, Philanthropist with the live presence and blessings of that Indian sage and poet Pandit Shri Rabindranath Tagore and Mohotti is one of those products of that magnificent institution which is now a cultural university idolises also Prof. G.P. Ariyarathne, the neon Chomsky-like linguist who later became the head of the English department of the university of Kelaniya.

Social Change takes many forms in modern society and people are affected by it in several different ways. For example in the past a man’s prestige as much of his occupation in his work. However signs indicate that the traditional basis for satisfaction is changing. This change in attitude towards work stems not only from the character of duties, but also from the character of duties that brings forth higher income. This reverberant lyric that eulogizes Sri Palee, Mohotti recalls with intensifying reverence.

I would like to refer to the innate/talent of the author Divakara Mohotti, when Gunadasa Liyanage burst out with this witty limerick. Divakara’s attachment to his family is ever present throughout this remarkable life- Story, not that he unlogirses like Dr. Samuel Johnson who always burst in to bombastic lingua, though Johnson himself is a master of the language.

Mohotti’s prose comes in with inherent ease. If I may quote, Sometimes I felt the reverberating preface Stands some comparison with the opening passage in our doyen of letters, Martin Wickremasinghe’s some what Controversial work (conquest of the Cosmos) (The father of Free Education)

Divakara’s Religions cognition is evident by his magnanimous reverence to the Kalutara Bodhi Raja Dagoba and is vicinity.

“The road is long and the pilgrim soon grown weary. The accumulated karma of the past, which in its own inexorable time will offer itself for cancelling, is a applying in the true sense of the word.” -Karma and Birth Christmas Humphreys

..................................

<< Artscope Main Page

EMAIL |   PRINTABLE VIEW | FEEDBACK

Gamin Gamata - Presidential Community & Welfare Service
Ceylinco Banyan Villas
www.buyabans.com
www.srilankans.com
www.army.lk
www.news.lk
www.defence.lk
www.helpheroes.lk/
www.peaceinsrilanka.org

 

Produced by Lake House Copyright © 2006 The Associated Newspapers of Ceylon Ltd.

Comments and suggestions to : Web Editor