Daily News Online

DateLine Wednesday, 30 May 2007

News Bar »

Security: Tiger air, sea power worries India ...           News: Indonesia nabs Lankan ringleaders for people smuggling ...          Financial: Defunct industries to rise under private sector partnerships ...           Sports: Vaas targets 2011 World Cup ....

Home

 | SHARE MARKET  | EXCHANGE RATE  | TRADING  | PICTURE GALLERY  | ARCHIVES | 

Voice of Tamil poets in Sinhala

POETRY: Sometimes a journalist can do literary creative wonders as his profession permits within certain limitations. The young lyric writer Nilar N. Cassim, with his experience in a Sinhala weekly as a features editor had started translating some representative Tamil poems into Sinhala as he is well versed in both languages.

As time passed on, he little realized that he has translated a sufficient number of poems enabling him to compile an anthology. This effort has proved now a bridge making impetus on understanding the pulse beat of the Tamil poets mostly settled in North and East.

This may be the first serious attempt in the process of the sincere effort made to know the conscience of the Tamil poets. As we scan the pages of the anthology, the voices and the embedded experience seem to emanate more intimately.

The much discussed war-torn lives and the fears woven within that frame and the anticipations, attempts to understand the issues of existence, the brotherhood, the loss of the human intimacies and the failure to gauge the gravity of the spirits of living appear so familiar in Cassim's poetry.

Living conditions

The compilation is aptly titled as Sahodara Piyapat (Comrade Plumes [Godage 2006]), which brings various meanings symbolically connected with the issues raised in the visions of these poets.

Perhaps for the first time, we come across a collection of twenty-six Tamil poetry translated into Sinhala without distortions in the expression retaining the original flavour normally said to be lost in translation.

According to Cassim, it is up to the reader to agree with the poetic experiences or disagree with them depending on how you look at them, but the actual fact being the honesty in the creativity that matters and the transfer of dedication to a cause which may not be futile.

Many poetry, embedded and seen selected, centre round war-torn experiences which themselves are symbolic of a stark embodiment of humanity that needs to be eradicated from a human setup for the sake of sanity in living.

The first poet T. Ramalingam's Tati Genma (The Flutter in Bewilderment) looks like a preface to the entire collection where the poet visualizes the shaky living conditions in fear fragmented by fires and smoke in and around, locked up in uncertain human and animal existences devoid of a clue to a better life.

The next in line is M.A.Nuhuman, a Professor of Tamil, whose poem titled Budun Ghatanaya Kirima (Assassination of the Buddha) is one of the most sensitive creations centred round the burning of the Jaffna library which in turn pinpoints the symbolic tarnishing of the religious conscience eternally handed over. This poem, I think, has been translated into English some time ago.

Types of lootings

Saba Jayarasa, another Tamil Professor of Science, creates his works in the observation of the types of lootings, riots, and various inhuman atrocities taking place in human surroundings.

V.I.S. Jeyapalan, a traveller in most parts of the country and a sociologist by profession, is seen as a sensitive observer of events pertaining to the disastrous changing of natural conditions of the greenery of not only the fauna and flora of a human surrounding, but also the crude changes interlinked with the smoke filled devastated climates with the turn of turbulent forces orchestrated artificially by the man in the wild attempt to overthrow each other.

He seems to be sad about his inner nature where he used to address the nature in the past as his friend, but presently a foe, as he laments over the spring that he used to see in the past which is absent from his living conditions gone forever.

The three poems Sisira Ratriya (Winter Night) Hiru Samaga Katha Kirima (Talking with the Sun) and Vasantaya (The Spring) epitomize these feelings. He also brings to our mind the ethical the moralistic impact created via the political killing of the comrade Somapala which centred round some of the fateful events in the social history of our country (see poem titled Somapala Sahodarayata Upaharayak).

Religious tone

Antojata Bahijata by S. Vilvaratnam is a capture of the religious tone intermixed with political thought which seem to say 'bouquets are laid while killings go on and sermons are heard while killings continue'. A. Yesurasa, a poet who has contributed several collections of Tamil poems, is shown as dedicated to his task of creations undermining the awards bestowed on him.

His poems are more of a protest type where he feels that the human dignity is lost by the power greed. Humans and the brand names of 'Terrorists' have come to be household usages disrespecting the social values and he makes ironical prayers (Deviyanta, pp62) to unseen gods pleading to descend from their pedestals of living.

The compiler has also taken steps to include poems of a poet who feels that he should support the moves of the unaccepted political movements such as the LTTE.

Ironically enough, here one sees the underlying negative effects of such movements (reference is made to the poet Rattinatturei and his two poems included in this anthology).

S. Sivasekaram, born in Trincomalee and resident in Colombo, reflects his past where he feels nostalgic towards his hometown and yearns to return in order to just observe once again the splendour he visualized as the wonder of the creation (see Samuganima, The Farewell and Modaya Saha Punsanda. (The Fool and the Full Moon).

The late Muslim poet M.H.M. Shamis, though born in the South of Sri Lanka, represents a generation of poets in the East and makes religious references in his poems and anticipates a better living for all humans irrespective of the place where he lives or the regime under which he is made to live. His main theme is nostalgia (see Utura Harayamapp77).

Foreign strands

The other poets representing this anthology include U. Cheran, Soleikili, A. Sangaree, Urvasi, Rudramurthi, Athma, Sivaramani, Natpittamuni Falil, Selvi, Salma, S. Karunaharan, Sukumar, Dushyantan Adavan and Sihivajini. In this list of names, there are some poets who live in foreign strands nevertheless continuing their contributions to Tamil newspapers and periodicals, and they have the links with the nation in their publishing efforts.

The preface by the compiler Nilar N. Cassim is a mirror that reflects the up-to-date conditions of Tamil poetic visions of the country. This pioneering collection of Tamil poems in Sinhala poetic diction, up to a certain degree, I am sure, will help the erection of the bridge that gaps the cross-cultural links of the Sinhala and Tamil creative heritage.

..................................

<< Artscope Main Page

EMAIL |   PRINTABLE VIEW | FEEDBACK

Gamin Gamata - Presidential Community & Welfare Service
www.srilankans.com
www.wallauwa.arpicohomes.com
www.cf.lk/hedgescourt
www.buyabans.com
www.defence.lk
www.helpheroes.lk/
www.peaceinsrilanka.org
www.army.lk
www.news.lk

 

Produced by Lake House Copyright © 2006 The Associated Newspapers of Ceylon Ltd.

Comments and suggestions to : Web Editor