Rohini holds fast to her muse
Carl Muller
POETRY: And what a muse is hers! It gives to her work a rare
passion as well as a tenderness; an emotional creativity that has made
her sing her songs only too well. It was my privilege to review Rohini's
poetic works recently and I could easily see why she has been honoured
in the USA and the Far East.
Her poems move with the rhythm of the artist in her and I count among
my books, "Thoughts are Wings" - visions arising out of her paintings;
"Firefly Crossing" - a splendid packing of almost 200 Haiku; "Unicorn
Whispers," "Ripples" and her latest collection, "Flowers of Passion".
RECOGNITION: Rohini receives her award from M. Jean-Phillipe Roy.
|
Rohini Cooray is the true "concerned poet" - soaring to meet and
countenance the world around her, whatever the garb it wears. Nature,
its beauty and its wildness, has always made guitar-strums in her mind;
and she is not averse to stand up to the horrors that come upon the
lands that she is so much a part of, be it the USA, the Far East, Asia
and her Lankan homeland.
It tells of valises packed bulging; goblets overflowing with the
nectar of a mind that shapes her words with a new vigour, making new
epistles.
There are always those insights, flashes, lines both descriptive and
narrative, that bring to her readers new understandings and
perspectives.
What is more, as one sees, Sri Lanka is her "land of gold" and much
has she travelled it, to exult over a riot of fence flowers; to lament
over the ashes of the past; to energise her spirit with the blessed
hopes of tomorrow.
Rohini Cooray was recently awarded the first prize (Adult Category)
by M. Jean-Phillipe Roy, Director of the Alliance Francaise de Colombo,
for her tsunami poem titled "An Oasis of Horror".
Of course, the poem was written in French - and that's another thing.
Rohini is conversant with and fluent in French.
The awards ceremony was held at the Alliance Francaise de Colombo,
and was graced by M. Yves-Alain Corporeau, Cultural Councillor of the
French Embassy.
I would like to give you the poem in Rohini's most musical and
elegant French as well as an "explanation" of it (not a translation) in
English.
Une oasis d'horreur
Eau douce - 650 puitsassainis
Par I'UNICEF
O vaste mer qui manque
D'eau que I'on peut boire
Meme goutte!
La mer bizarre et livide
Comine mon ame tourmentee
Par une detresse sans nom,
Chasse tous les reves descevant
Sur I'infini ses flots mouvants
Plus haut que mon esperance!
Dressez les tentes 31,000
Si vous pouvez rester, restez
Et puis embarquez sur la mer des tenebres
En chantant
"Voulez-vous manger le Lotus parfume?"
Un ange noir, cruel, gros de rancune,
Sonne la victoire
De ces grandes horreurs
Apocalyptiques!
Let me now give you the English version:
An oasis of horror
650 drinking sweet water wells
Cleaned out by
The UNICEF....
Oh! Boundless sea that does not have
Water that one can drink -
Not even one drop!
This sea, mysterious dark and leaden
Like my soul tormented
By an unnamed distress.
Drive all these deceptive dreams
To infinity
With this moving tide
So much higher than all my hopes!
31,000 tents to erect -
If it is possible to remain do stay
And then set sail on this sombre sea,
Singing:
"Do you wish to eat the Perfumed Lotus?"
An angry angel, dark, cruel and full of menace
Has tolled his victory!
These enormous horrors -
Apocalyptic!
Rohini selected this poem from 24 tsunami poems she has now written
in French and will shortly give us a French-English collection
containing them. Gifted artist that she is, I do hope she will put in
her paintings as well.
She received, as part of her award a beatiful 2006 French Dictionary
that, at a guess, would be worth Rs. 30,000. |