Focus on the question of image and identity
At the Water's Edge
Author: Pradeep Jeganathan
Review: Charles Sarvan in Berlin
FICTION: Jewishness was a birth deformity sometimes cured by the
surgical operation of Christian conversion. (From The London Review of
Books, 23 February 2006, p. 14.)
Jeganathan's linked short stories, At The Water's Edge (New York:
South Focus Press, 2004), are subtle works of indirection and
understatement but, given genre, inevitably also of lacuna and silence.
A characteristic of the short story is that more is left out than
included and the reader, intelligently and imaginatively, fills in
lacuna and background, even taking the story into a future that lies
beyond the fictional work: reading becomes an activity, an attempt at
complementarity.
True, each reader will "complement" the text differently, but that is
a positive, pointing to the multifarious richness of art: a
mono-dogmatism is contrary to the spirit of literature.
The reader also speculates on the context that surrounds the text.
With these in mind, I take up just one story, 'The front row' (pp.9-21),
about Krishna, a Tamil boy studying in the Sinhala stream.
I think it most unlikely that a Sinhalese child will join the
Tamil-language stream. Why such a happening is a near-impossibility in
Sri Lankan schools today leads to sociolinguistics and to the politics
of language.
Krishna has studied right through in the Sinhala medium. When parents
decide to emigrate, they do not consult their little children.
Similarly, the decision to enrol the boy in the Sinhala stream must have
been made by his parents - as in the case of Arjie in Shyam Selvadurai's
deeply "unfunny" Funny Boy.
It cannot be a choice lightly entered into, since it may be viewed as
betrayal, opportunism and a denial of one's "true" identity and self.
Given present Sri Lankan realities, the parents probably thought it was
in the best interest and safety of their child.
However, though the demand is that Tamils learn Sinhala, Krishna's
fellow, Sinhalese, pupils do not welcome him into the Sinhala classroom.
Perhaps with time it will not be an anomaly for Tamil children to study
in the Sinhala stream?
What separates the Sinhalese and the Tamils is not "race" - a concept
and category long demolished by science - but language and religion. If,
like Krishna, all Tamils learnt Sinhala, would that lead, years hence,
to acceptance and assimilation?
Group attitudes, being constructs, can be changed. For example,
researchers in the United States divided a group of boys into two, and
influenced them so that soon each group violently hated the other.
The manipulation was then altered by the social scientists with the
result that distrust and anger were quickly replaced by comradeship and
cooperation. It is not facts but our attitudes, and how we, in the
present, categorise a group - though often attitudes are mistaken for,
and become, "facts".
Krishna's teacher reproves and urges: "We must all live in peace and
harmony in this country" (20). Going further, he says, "We the Sinhala
have always been hospitable to the foreign races" (emphasis added). In
other words, the Tamils are foreign: alien Demallu (18).
In several countries, citizenship is granted within a few years and,
with it, full and complete equality: one immediately ceases to be a
foreigner. It is contested as to who came first to Sri Lanka, the
Sinhalese or the Tamils but, as I have written elsewhere, after
thousands of years, does it still matter that one group came on a
Monday, and the other on a Wednesday?
How many more centuries must pass before the Tamils cease to be
"foreign"? The teacher is unaware of his own assumptions - and of their
implication. Nor does he realize that his statement will reinforce the
belief that Tamils are foreigners - forever?
"Krishna" is one of the most beloved of Hindu gods, but our Krishna
has converted to Buddhism. Did this cause his parents pain? Terms such
as "religion" and "race" (not to mention "civilization", "democracy",
"freedom") are abstractions.
The seductive power of rhetoric obscures the fact that these words -
elevated, emotional - translate to the final reality of individual human
beings who experience and either enjoy or endure. The story doesn't tell
us why Krishna converted.
Probably, the conversion was not on religious grounds but the result
of a deep longing to win acceptance by his peers, to feel that he
belonged. (Is this, then, an example of improper conversion?) One of the
characteristics of monotheistic religions is the emphasis on singularity
and exclusivity.
In contrast, Hinduism and Buddhism are eclectic and accommodating:
see, for example, the Hindu gods incorporated into Buddhist worship. So,
perhaps, Krishna's parents were not pained by his conversion.
The first step was to adopt the Sinhala language; the second,
Buddhism - Buddhism here as religion, rather than as a philosophy, and a
set of attitudes and behavioural injunction.
The third step would be to take on a Sinhalese name. Some Tamils have
done so, "passed off" as Sinhalese, and merged with the mainstream.
Since readers "read" beyond the text, we may conjecture that, at some
point in the future, Krishna will legally change his name.
Krishna secures a place in the front row (story's title) in the
classroom, but this leads to resentment and hostility. Schools both
build and reflect social values and attitudes.
The reaction to a Tamil boy sitting in the front row is, "If you give
them a little bit, they will ask for everything" (17): the implication
is, "Don't give them anything." We must teach him a lesson (18).
All Demallu have plenty of money. It is a mixture of misconception
(all Tamils are rich), of insecurity, resentment and fear, and of a
propensity to resort to violence to solve "problems": teach them a
lesson. And the victims of violence are held responsible for the
violence unleashed on them - they asked for it.
The teacher speaks to Krishna entirely in Sinhala, but tactfully
substitutes the English word ("Tamil") for the Sinhala 'Demala' (13-14)
because "Tamil" is neutral while 'Demala' carries negative connotations.
It seems that, like with, say, the pejorative "Nigger," negative
connotations cluster so tightly round the word Demala that it cannot be
used neutrally. If this is so, what does it reveal about Sri Lanka's
ethnic attitudes, perceptions and predicament? "Tamil", unlike Demala,
makes Krishna "feel accepted, a friend not an enemy" (14).
During an altercation, one of the boys uses the word Demalaya and
Krishna "knew what the word meant to them" (18). Just a minor incident,
just a word and a quarrel among schoolboys, but it gives us a glimpse
into the Island's present major, and tragic, malaise.
The difficult but urgent task is to change inter-ethnic perceptions
and attitudes - finding another Sinhala word for Demala, will not help.
And what of the Tamil word for Sinhalese? What connotations does it
have? Several years ago in Bahrain, I was befriended by a (Sinhalese)
family; was known and called only by my first name.
One day, as I walked into their house, their daughter, then about
twelve, came to me and quietly asked, "Uncle Charles, is it really true
that you are a Tamil?" Her voice and facial expression begged me to
reply, "My dear, someone has been pulling your leg.
Of course, I am not a Tamil." It pained me that I couldn't spare her
the hurt of disappointment. It was as if she'd discovered that I was a
paedophile.
Other readers will read 'The front row' differently - and different
readings are to be encouraged. What I have tried to show is that the
story raises major issues through minor instances, and points to
fundamental problems and perplexities in contemporary Sri Lanka.
For example, what does it say about ethnic relations in the Island if
the very word for Tamil is negative in Sinhala? Social attitudes create
inner conflict and identity problems in Krishna.
Rather than celebrating and rejoicing in his individuality, of which
his group (Tamil) identity is an essential part, Krishna is made to
regret what he is by birth, that is, what he is naturally.
Being isolated (the only Tamil in a class of Sinhalese); being a
child, he lacks the wisdom and strength to reject the "image" that is
projected of his group and, therefore, of him: the real damage is done
when there is a colonisation of the mind; when the victim accepts and
internalises his or her inferiority - as happened to Okot p'Bitek's
despairing and desperate (African) Ocol:
Mother, mother
Why
Why was I born
Black?
[email protected]
####################
Some psychoanalytic aspects of a novel
Bath Tharanga
Author: Sunethra Rajakarunanayaka
Review: Saman Wickramaarachchi
FICTION: True, this, I confess, is a belated reading of a novel. What
I mean in saying that is Sunethra Rajakarunanayaka's Bath Tharanga was
published in 2004 and even after two years it was published, for me, it
is no less, a fine book to read it again and again.
But pathetically it was not suited to the so called criterion of
Literary Board in that era to consider it for an award.
In fact, Sunethra, in her novel, touches on the cultural symptoms
prevailing in capitalism. Walter Benjamin who had been a well-known
critic in 1930s in his famous essay, "The Work of Art in the Age of
Mechanical Reproductions" wisely foresaw this capitalist cultural
situation.
For Benjamin, as mechanical reproduction of art which was the
harbinger of late capitalist condition has changed the reaction of the
masses towards art and the distinction between author and public is
about to lose its basic character.
In other words (if I repeat Benjamin) at any moment the reader is
ready to turn into a writer. Likewise in today's radio and TV channels
spectator or listener has become a part of the media.
Today the listener can express his views on a song, whether he likes
that song or not and if he likes why he likes it etc - to the whole
world via these broadcasting channels.
It is a fact but not a joke that presenters of programs of nowadays
in radio and TV channels have become clowns.
The mock broadcasting service called Bath Tharanga which is created
and situated under a table by Gotabhaya alias Battichcha in that same
reality presents a farce. In fact, there is no distinction between
reality and farce.
Accordingly, for me, Sunethra is like re-reading Bemjamin's essay by
way of writing a novel. In this context, she in an allegorical style has
situated those post-modern social relations within the area called
Seventh Lane (Hathe Lane Eka) in the city of Colombo.
It would be more serious reading if I can persuade you to seek the
elements in this novel. For Lacan weakness is clearly central in
psychoanalytic conception of the subject where the whole drama of
identification takes place.
The narrative of this novel is revolving round a dwarf type male
person of two and half feet height. Even though his name is Gotabhaya.
He is a small made man who desired to be compatible with his name, and
his imaginary ways represented himself as a media man, poet, and
novelist trying to overcome his weakness.
This is considered in Lacanian theory as the subject attempts to
cover up his weakness through continuous identification acts. But in his
attempts the subject meets only weakness where it seeks fullness and
identity.
This is the real tragedy of Gotabhaya alias Battichcha of this story.
Gotabhaya being a fatherless child had to depend on his mother because
of his bodily weakness.
As the father was excluded from the family structure his life has
been reduced to the mother-child relationship.
In Lacanian jargon it is described as the 'Name-of-the-Father' is
foreclosed for a particular subject and it leaves a hole in the symbolic
order which can never be filled. Then the subject (Gotabhaya) can be
identified as having a psychotic structure, even if he shows none of the
classical signs of psychosis.
It is crystal clear that his bodily weakness affects him and he is
unable to identify himself with symbolic "social other".
Then he manages to turn that reality into an imaginary farce under
the table in his own house. It means he identifies himself with his
imaginary world. What we are able to see in these situations is that
reality itself has been brought into a farcical radio drama which is
created by Gotabhaya.
If I explain the situation in Lacanian theory this reality is none
other than a mask which covers the reality of our desire.
I have considered only some psychoanalytic aspects of Sunethra's
novel. But what I emphasize is that, she has transformed a very ordinary
story of a man who is physically handicapped into a myth and it is a
kind of beauty never before seen.
The writer is Additional District Judge, Avissawella.
####################
Useful aid to understand poetry
A New Approach to Poetry
G.C.E. Ordinary Level
Co-authors: Nilusha and Nina Alahakoon
33B, Samagi Pedesa, Walpola, Rukgahawila
111 pp. Price not mentioned
Review: R. S. Karunaratne
POETRY: Those who offer English literature for G.C.E. O/L examination
may not be aware that poetry can transport them to lands afar or to the
areas of adventure and romance.
Many students shun poetry without knowing that it can give them
lasting satisfaction if studied properly. Teachers also should take the
blame for not generating an abiding interest in poetry among their
students.
As one critic put it succinctly, all men are poets. The only problem
is that only a few gifted persons can impart the feelings awakened in
their hearts.
Reading through A New Approach to Poetry I found that the co-authors
have made a concerted attempt to kindle an interest in poetry whoever
happens to read their book.
Since the book has a target readership, the co-authors have thought
it fit to introduce each poet briefly before commenting on the poems.
Experienced teachers know that the young reader should have at least
a nodding acquaintance of the poet's background, his social outlook and
the political climate he was born into.
Those who offer literature for GCE O/L are not aware of certain
techniques used in poetry. The authors have thought it fit to include
short notes on form, content, poetic voice, tone, mood, imagery, rhyme,
rhythm and metre. These are very helpful to beginners who are grappling
with a highly abstract subject.
Unlike certain other books of this nature the co-authors have
included the prescribed poems along with their comments. They also
explain certain unfamiliar terms found in the poems to the delight of
students.
Some of the poems included in this book are really interesting. The
poems such as Wendy Whatmore's "Island Spell", Charles Causley's
"Colonel Fazackerly", Anne Ranasinghe's "Plead Mercy" and William
Blake's "Poison Tree" should be made compulsory reading even for those
students who are not offering English literature as a subject.
Except for a few typographical errors, the overall effort of the
co-authors of this book is quite satisfying. A New Approach to Poetry
will definitely help students to pass the examination. The book can also
be recommended for teachers who are teaching poetry for G.C.E. O/L.
|